Олбанский язык
Олбанский йазыгг (не путать с официальным языком Албании) является одним из самых современных языков всемирной сети и официальным языком Олбании. По своему содержанию он относится к падонкафской языковой группе и по всей вероятности произошёл от древнеудаффкомафского языка с элементами словарного запаса из русского языка, заменяющие древнеудаффкомафский мат. На сегодняшний день на олбанском языке говорят около десяти миллиардов жителей Земли и свыше двадцати тысяч гоблиннаф Мордора.
История происхождения[править]
По многим неоднократным сводкам, олбанский язык начал появляться после того, как великий древний воин по имени Керкорафф Парусский использовал непонятные восклицания для того, чтобы войти в сумрак и нанести порчу на напавшую на него ведьму в обличии журналистки. Ходят слухи, что Керкорафф использовал удаффкомафский мат, смешанный с языком магии Хогварс, для того, чтобы создавать собственные, усиленные заклинания и кидаться ими в своих врагов, что, в свою очередь, имело воздействие на их произношение. В истории первыми пользователями олбанского языка считались сесодмины и пиривотчеги, навсегда оставившие удаффкомафский говор, но выросшие на нём по легенде Керкораффа.
В 21-м веке олбанский язык стал сильно распространён за границами Республики Удаффком и вошёл в повседневную речь российских школьников, равняющихся на произношение Олбании. И хотя, следуя разногласиям в произношений с Удаффкомом, многие страны стали запрещать практическое использование олбанского языка в органах, что порой доводило вплоть до ссылочного выселения человека «АЙПИ» из страны с визой типа «БАН», пользователи данного языка до сих пор продолжают выходить на сетевые просторы.
Главные языковые отличия[править]
Как и вся языковая группа, олбанский язык использует грамматику и фразовое составление русского языка, то есть не может быть переведён на другие иностранные языки без помощи русского. Тем не менее, по своей консистенции олбанский язык схож с белорусским по слышимости и читаемости некоторых слов. В отличие от удаффкомафского, олбанский язык имеет большую сферу применения, хотя бы из-за практического отсутствия в нём матерных слов и выражений.
Ниже следует таблица с некоторыми примерами перевода основных слов и выражений с олбанского на русский язык (заметьте, что пунктуация отсутствует специально):
Олбанский и древнеудаффкомафский | Русский современный |
---|---|
превед | Здравствуйте! |
превед менд | Здравствуйте, многоуважаемый страж закона! |
кисо куку | Киса! Куку? |
кагдила | Как дела? |
пачом холва | Простите, сколько это стоит? |
ахуеть, дайте две | Хорошо, заверните мне парочку, пожалуйста. |
кг/ам | Мне кажется, что вы берёте слишком дорого за один кило продукта, который и того не стоит. Директор вашего магазина человек хороший, но неправильно инструктирует своих продавцов. |
выпей йаду | Умри, неумное существо! |
ниасилил, моск кончелсо | Вы меня извините, но на данном этапе я сильно устал и больше не располагаю силой завершить данное занятие. Позвольте мне отложить его до последующей возможности. |
ниасилил, слишкам многа букафф | Уважаемый автор слишком углубился в подробное описание предмета статьи, что сделало ее слишком громоздкой для быстрого усвоения. |
ржунимагу | Ваш тонкий юмор меня бесспорно заинтриговал. |
пацталом | Ваш тонкий юмор меня бесспорно заинтриговал и я просто не могу лишить себя возможности проявления детских шалостей в данной ситуации. |
аффтар | директор компании, начальник |
ниибаццо | Мне кажется это не правда |
зач0т | Хорошо придумано (А вот это мне нравится) |
жэсть | жесть |
медвед | семейный родственник |
начяльнег | подчинённый |
пириводчег | человек, нe знающий ни одного языка, кроме материнского (а иногда и без «кроме») |
сесодмин | волшебник, кудесник и адепт культа Опенсорс |
ога | согласие |
тыц | отрицание |
ыыы | культурный, рафинированный и красиво звучащий смех |
жж0ш | Ага, вот это смешно. |
гоблин | переводчик |
пейсатель | человек, ведущий блог |
хуйдожнег | человек, делающий коллажи методом фотошопа (или аватарки, иногда) |
паэд | наркоман |
аффтар, пешы исчо | Мне нравится стиль вашего пера, когда вы описываете события в вашем блоге, хотя по существу я бы не стал столь сильно акцентировать своё внимание на их насыщенное описание. |
падонак | друг |
друкк | подонок |
друкк мой крапп | Сударь, вы — полный подонок, и ваши руки похожи на клешни краба. |
кросаффчег | умный, красивый мужчина, в полном расцвете сил |
Ктулху | Господь Бог! |
штрихЪ | красивый мужчина, молодой человек |
прекольный штрихЪ | не только красивый, но ещё и довольно сексуальный в постели мужчина, молодой человек |
жосский арешэк (или жжоцкий арешэк), реже жжоцкий арешыг | крутой чел |
ктулху фхтагн | Владимир Владимирович Путин |
сотона (также сЪотЪонЪа) | компьютерный хакер, редко — Билл Гейтс |
аццкий сотона | Джордж Буш Младший |
Вротмненоги | Как удивительно! Превосходно! |
Фигассе! Афигеть! | Это просто чудо! |
Эт домой! Домой! | Приношу свои извинения, но мне это не нравится. |
Санкции за «олбанский»[править]
Эксперты из Нижегородского Лингвистического Университета квалифицировали слова владимирских тележурналистов «путинг» («производное Путина» по-олбански, разг.) и «верные путинцы» оскорбляющими честь и достоинство президента России. Слова правоохранительные органы владимирщины заметили с подачи депутата Госдумы от «Единой России» Михаила Бабича в сюжете телекомпании «ТВ-6 Владимир» о предвыборном митинге.
В результате выводов, сделанных нижегородскими лингвистами, материалы дела отправлены столичным следователям. Если следователи из Москвы подтвердят мнение нижегородских толмачей, владимирские журналисты превратятся из свидетелей в обвиняемых по статье 319 УК РФ (до года исправительных работ). «Именем тарабарского короля. Нижегородские лингвисты переводят неполиткорректные журналисткие тексты с олбанского языка»
Основные практиканты олбанского языка[править]
- Керкорафф
- сесодмины
- медведи
- олбанцы
- кисы
- Мастер йода (по обкуру, ибо «йаду аффтар, выпьешь ты»)
- Интернет люд