19 июня: различия между версиями
| (не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
| Строка 40: | Строка 40: | ||
== Эпистолярный архив дня == | == Эпистолярный архив дня == | ||
<blockquote>Я был бы признателен, если бы Вы спроектировали для меня собачью конуру, которую можно легко построить, такую, чтобы она дополняла наш дом. Мою собаку зовут Эдвард, но мы зовём её Эдди.(Письмо двенадцатилетнего Джима Бергера известному американскому архитектору Фрэнку Ллойду Райту, которое тот исполнил | <blockquote>Я был бы признателен, если бы Вы спроектировали для меня собачью конуру, которую можно легко построить, такую, чтобы она дополняла наш дом. Мою собаку зовут Эдвард, но мы зовём её Эдди.<br>(Письмо двенадцатилетнего Джима Бергера известному американскому архитектору Фрэнку Ллойду Райту, которое тот исполнил, 1956 год)</blockquote> | ||
== Хокку == | == Хокку == | ||
| Строка 48: | Строка 48: | ||
Одна белая, другая серая — две веселых рыбы.</poem> | Одна белая, другая серая — две веселых рыбы.</poem> | ||
<p style="text-align: | <p style="text-align: left;"><nowiki>* * *</nowiki></p> | ||
<poem>Сын серого козла жил у старой женщины. | <poem>Сын серого козла жил у старой женщины. | ||
| Строка 54: | Строка 54: | ||
Изменчиво всё в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.</poem> | Изменчиво всё в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.</poem> | ||
<p style="text-align: | <p style="text-align: left;"><nowiki>* * *</nowiki></p> | ||
<poem>Пляшут на одной ножке довольные торговцы рисом — | <poem>Пляшут на одной ножке довольные торговцы рисом — | ||
| Строка 60: | Строка 60: | ||
На четыре кулака.</poem> | На четыре кулака.</poem> | ||
<p style="text-align: | <p style="text-align: left;"><nowiki>* * *</nowiki></p> | ||
<poem>Строг этикет самурая: | <poem>Строг этикет самурая: | ||
| Строка 66: | Строка 66: | ||
Тот сам называется так.</poem> | Тот сам называется так.</poem> | ||
<p style="text-align: | <p style="text-align: left;"><nowiki>* * *</nowiki></p> | ||
<poem>Внимательно вглядись в траву — | <poem>Внимательно вглядись в траву — | ||