19 июня: различия между версиями
м →[[Пословицы]]: Мировое Зло съело стандартную пословицу и вставило новую, со встроенной промывкой мозгов, replaced: На календаре {{PAGENAME}} — … |
|||
| (не показано 38 промежуточных версий 3 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Месяц|Июнь}} | {{Месяц|Июнь}} | ||
[[Файл:Matroshki v anime.jpg|thumb|250px|Сегодня отмечается важная дата в истории русско-японских отношений]] | |||
'''19 июня''' — день, когда прекрасные гейши вместо цветов сакуры нюхают ромашки, а суровые сторожа огромного ядерного реактора вместо водки пьют сакэ. | |||
На этой дате зациклен мультяшный веб-сериал в жанре хоррора «Don’t Hug Me I’m Scared» («Не обнимай меня, мне страшно»), ибо дата повторяется в нём постоянно, так что сам сериал внезапно в эту дату и прекращается, чем пугает фанатов до слёз. Аналогично на это число выпадает начало страшных событий звуковой новеллы (и аниме) «Когда плачут цикады», поэтому дата используется поклонниками этого пугающего произведения как повод приобщиться к нему снова и снова. | |||
== Праздники == | == Праздники == | ||
* Международный день | * Международный день неспешной прогулки. | ||
* День наблюдения за облаками. | |||
* Международный день коробки. | |||
* Всемирный день мотоциклиста. | |||
* Всемирный день альбатроса. | |||
* Всемирный день детского футбола. | |||
* День «Возьми свою кошку на работу». | |||
* День животных в кино. | |||
* Праздник духов-гениев кладовых у древних римлян. | |||
== Родились == | == Родились == | ||
* | * '''Гарфилд''' — рыжий [[кот]] из комиксов и мультфильмов, который не любит работу и [[понедельник]]и. | ||
* | * '''Агустин Мадригаль''' — худосочный отец колумбийского семейства в мультфильме «Энканто». Не будучи урождённым Мадригаль не обладает волшебным даром, однако его склонность к несчастным случаям позволяет его жене постоянно совершенствовать свою целительную магию. | ||
== Скончались == | == Скончались == | ||
* | * '''Жеводанский зверь''' — волчишка-шалунишка, дальний родственник собаки Баскервилей, употребивший в пищу 123-х откормленных французских селян и примерно столько же слегка поднадкусавший, пока в 1767 году не попал под серебряные пули суеверного охотника, который целился в самого дьявола, но по ошибке попал в этого не умеющего быстро бегать за дичью волка, перешедшего в итоге от голодухи на то, что бог послал, но вкушать не велел. | ||
* | * '''50 овец и дагестанский пастух''' — отправились в грозу пастись на возвышенное место возле селения Шумли-Олик, где пали от удара молнии, бьющей в возвышенные места. | ||
== События == | == События == | ||
* | * Древний грек Эратосфен, опасаясь вторжения гуманоидов из космоса и их необоснованных притязаний на земные территории, решил точно измерить длину земного меридиана и зафиксировать, сколько земли принадлежит землянам. | ||
* '''Капитан из России достиг Японии, где по приказу императрицы Анны Ионновны начал ознакомоление с аниме и роллами, чтобы потом ей всё подробно рассказать, а, возможно и нарисовать и приготовить.''' | |||
* Французы отменили право получать литр голубой крови по наследству. | |||
* В США прошел первый в истории бейсбольный матч — оригинальное соревнование по бою с бесом. | |||
* В США закончен процесс перехода с эксплуатации черных людей на эксплуатацию [[Огромные боевые роботы|Боевых Человекоподобных Роботов]]. | |||
* В США впервые отпраздновали День [[отец-героин|отца-героина]]. | |||
[[Файл:Gidra.jpg|thumb|Главный предмет изучения в гидрологическом институте]] | |||
* В [[СССР]] учреждён Государственный гидрологический институт, специализирующийся на изучении гидр (см. вторую иллюстрацию). | |||
* В СССР образовали Всероссийскую Чрезвычайную комиссию по [[Ликбез|физической ликвидации безграмотных]]. | |||
* Совершено Мараконское преступление — единственное преступление в коммуне Маракон (Швейцария). Таким образом выяснился удивительный факт: в Швейцарии есть не только банки, часы и сыр, но еще там могут быть и убийцы. Хотя, возможно, убийцы живут там не постоянно, а просто приезжают иногда посмотреть на банки, часы и сыр. | |||
* Какой-то добрый мужчина согласился взять в жёны маленькую и полненькую [[Мэрилин Монро]]. | |||
* При выходе из здания правительства России задержаны какой-то шоу-мэн и помощник [[Чубайс]]а — они попались на краже коробки из-под ксерокса, которую решили использовать для личных нужд (переноска полмиллиона долларов), но разрешения на её вынос не спросили. | |||
* В том месте Москвы, где за последние десять лет было зафиксировано больше всего убийств старушек студентами посредством топора, открыта станция метро Достоевская. | |||
== | == Эпистолярный архив дня == | ||
<blockquote>Я был бы признателен, если бы Вы спроектировали для меня собачью конуру, которую можно легко построить, такую, чтобы она дополняла наш дом. Мою собаку зовут Эдвард, но мы зовём её Эдди.<br>(Письмо двенадцатилетнего Джима Бергера известному американскому архитектору Фрэнку Ллойду Райту, которое тот исполнил, 1956 год)</blockquote> | |||
{{ | == Хокку == | ||
{{Cyclowiki}} | |||
<poem>Жили у старой женщины | |||
Две рыбы фугу. | |||
Одна белая, другая серая — две веселых рыбы.</poem> | |||
<p style="text-align: left;"><nowiki>* * *</nowiki></p> | |||
<poem>Сын серого козла жил у старой женщины. | |||
В бамбуковую рощу ушел пастись. | |||
Изменчиво всё в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.</poem> | |||
<p style="text-align: left;"><nowiki>* * *</nowiki></p> | |||
<poem>Пляшут на одной ножке довольные торговцы рисом — | |||
Обманули неумного человека | |||
На четыре кулака.</poem> | |||
<p style="text-align: left;"><nowiki>* * *</nowiki></p> | |||
<poem>Строг этикет самурая: | |||
Кто ругательным словом обзывается — | |||
Тот сам называется так.</poem> | |||
<p style="text-align: left;"><nowiki>* * *</nowiki></p> | |||
<poem>Внимательно вглядись в траву — | |||
Здесь сидел зеленый кузнечик, похожий на плод огурца. | |||
Ай да лягушка.</poem> | |||
[[en:Uncyclopedia:Anniversaries/June 19]] | |||
[[en-gb:Uncyclopedia:Anniversaries/June 19]] | |||
[[nl:19 juni]] | |||