17 декабря: различия между версиями
| (не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
| Строка 9: | Строка 9: | ||
* Международный день защиты секс-работников от насилия и жестокости. | * Международный день защиты секс-работников от насилия и жестокости. | ||
* Праздник выкаблучников. | * Праздник выкаблучников. | ||
* День удобной позы. | |||
* День кленового сиропа. | * День кленового сиропа. | ||
* Сатурналии. Семидневный древнеримский праздник в честь бога земледелия Сатурна. Безудержный карнавал с избранием шуточного царя на все дни веселья. Школы закрывались. По преданию в этот день Геркулес навсегда отменил любые человеческие жертвоприношения богам, заменив их приношением свечей. | * Сатурналии. Семидневный древнеримский праздник в честь бога земледелия Сатурна. Безудержный карнавал с избранием шуточного царя на все дни веселья. Школы закрывались. По преданию в этот день Геркулес навсегда отменил любые человеческие жертвоприношения богам, заменив их приношением свечей. | ||
| Строка 18: | Строка 19: | ||
== Умерли == | == Умерли == | ||
* Джонни Оррис — 86-летний американский пенсионер, который выиграл приз — бесплатную ночь с проститутками, но умер за несколько часов до получения подарка, подавившись куском стейка в ресторане, куда зашёл отметить свой выигрыш на конкурсе. | |||
* Ким Чен Ир, Центр Партии, Любимый Руководитель, Уважаемый Руководитель, Яркая звезда Пэктусана, Мудрый Руководитель, Единственный (оспаривается [[Британские ученые|британскими учеными]]) Руководитель, Судьба нации (бедная нация…), Блестящий Руководитель, Любимый Руководитель, который полностью олицетворяет прекрасный облик, которым должен обладать лидер, Направляющий солнечный луч, Солнце коммунистического будущего (а [[Маркс]]-то не знал, бедняга), Нежно любимый отец <sup>''[Чей?]''</sup>, Глава революционных вооружённых сил, Вождь, Полководец, Солнце нации, Великое солнце нации, Железный Всепобеждающий полководец, Мировой Вождь XXI века <sup>(надо бы сообщить об этом лидерам крупнейших стран мира…)</sup>, Яркое солнце чучхе (видимо, подразумеваются [[чукчи]]), Высшее олицетворение революционной товарищеской дружбы, Яркое солнце XXI века, Великое солнце XXI века, Путеводная звезда XXI века ([[Полярная звезда]] явно не выдерживает конкуренции) и т. д. и т. д. и т. д. | * Ким Чен Ир, Центр Партии, Любимый Руководитель, Уважаемый Руководитель, Яркая звезда Пэктусана, Мудрый Руководитель, Единственный (оспаривается [[Британские ученые|британскими учеными]]) Руководитель, Судьба нации (бедная нация…), Блестящий Руководитель, Любимый Руководитель, который полностью олицетворяет прекрасный облик, которым должен обладать лидер, Направляющий солнечный луч, Солнце коммунистического будущего (а [[Маркс]]-то не знал, бедняга), Нежно любимый отец <sup>''[Чей?]''</sup>, Глава революционных вооружённых сил, Вождь, Полководец, Солнце нации, Великое солнце нации, Железный Всепобеждающий полководец, Мировой Вождь XXI века <sup>(надо бы сообщить об этом лидерам крупнейших стран мира…)</sup>, Яркое солнце чучхе (видимо, подразумеваются [[чукчи]]), Высшее олицетворение революционной товарищеской дружбы, Яркое солнце XXI века, Великое солнце XXI века, Путеводная звезда XXI века ([[Полярная звезда]] явно не выдерживает конкуренции) и т. д. и т. д. и т. д. | ||
| Строка 26: | Строка 28: | ||
* Вышла первая серия антидота от зомбирования, сериала «Симпсоны». Карамба! | * Вышла первая серия антидота от зомбирования, сериала «Симпсоны». Карамба! | ||
* В Лондоне попытались поставить на сцену психологически-анализирующую пьесу Оскара Уайльда «Вера, или Нигилисты». Но британский [[Парламент]] решил, что это произведение слишком мыльное для народа и будет отвлекать его от производства пшеницы. Поэтому, постановку сорвали люди в чёрном. | * В Лондоне попытались поставить на сцену психологически-анализирующую пьесу Оскара Уайльда «Вера, или Нигилисты». Но британский [[Парламент]] решил, что это произведение слишком мыльное для народа и будет отвлекать его от производства пшеницы. Поэтому, постановку сорвали люди в чёрном. | ||
== Эпистолярный архив дня == | |||
<blockquote>Сегодня [[утро]]м Вы предложили извлечь из воздуха водород, чтобы превратить нашу атмосферу в ужасное орудие уничтожения. Это настоящий шедевр — если не науки, то по крайней мере искусства. Но извлечь из моих рассказов о Суинберне впечатление, которое могло бы ранить его, — вот что меня весьма огорчило. Случилось это, несомненно, по моей вине. Можно обожать язык, не умея хорошо говорить на нём, как можно любить женщину, не зная её. Француз по сердечному влечению, по крови я ирландец, обречённый англичанами говорить на языке [[Шекспир]]а.<br>(Письмо Оскара Уайльда Эдмону де Гонкуру, Бульвар Капуцинов, 1891 год)</blockquote> | |||
== Приметы и обычаи == | == Приметы и обычаи == | ||
Традиционный парад варваров в рогатых шлемах и полушубках, украшенных черепами. | Традиционный парад варваров в рогатых шлемах и полушубках, украшенных черепами. | ||