Обсуждение:Машинный перевод: различия между версиями
>Глючарина Добавка цитат |
>Dicto dicto dicto dicto dicto Нет описания правки |
||
| (не показано 12 промежуточных версий 3 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
Это как сделано? Гугель даёт немного не так:<div>''Машинный перевод, который иногда называют под аббревиатурой СС, является подмножеством области вычислительной лингвистики, которое расследует использование компьютерных программ для перевода текста или слова из природного языка на другой. На базовом уровне, MT выполняет простой замены одного слова в естественном языке слов, в другом. Использование корпус методы, более сложные переводы могут быть попытки, что позволит эффективнее решать различий в языковой типологии, слова признания, и перевод идиом, а также изоляции аномалий. Текущие машинного перевода программного обеспечения позволяет производить настройку в домене или профессии (например, погоды) - совершенствование производства на ограничить сферу допустимых замен. Этот метод особенно эффективен в областях, где официальные или шаблонными язык используется. Из этого следует, что машинный перевод государственных и правовых документов легче, чем производит ее производства разговора или менее стандартизированный текст. Повышение качества продукции может быть достигнуто за счет вмешательства человека : например, некоторых систем можно перевести более точно, если пользователь однозначно определил, какие слова в тексте имен. При помощи этих методов, MT оказалось полезным инструментом для оказания прав переводчиков, и в некоторых случаях может привести даже результаты, которые могут быть использованы "как есть". Однако, существующие системы не в состоянии производства такого же качества прав переводчика, особенно когда текст для перевода использует случайные языка.''</div>--[[Участник:Dna2|dna²]] 15:47, 29 июня 2007 (UTC) | Это как сделано? Гугель даёт немного не так:<div>''Машинный перевод, который иногда называют под аббревиатурой СС, является подмножеством области вычислительной лингвистики, которое расследует использование компьютерных программ для перевода текста или слова из природного языка на другой. На базовом уровне, MT выполняет простой замены одного слова в естественном языке слов, в другом. Использование корпус методы, более сложные переводы могут быть попытки, что позволит эффективнее решать различий в языковой типологии, слова признания, и перевод идиом, а также изоляции аномалий. Текущие машинного перевода программного обеспечения позволяет производить настройку в домене или профессии (например, погоды) - совершенствование производства на ограничить сферу допустимых замен. Этот метод особенно эффективен в областях, где официальные или шаблонными язык используется. Из этого следует, что машинный перевод государственных и правовых документов легче, чем производит ее производства разговора или менее стандартизированный текст. Повышение качества продукции может быть достигнуто за счет вмешательства человека : например, некоторых систем можно перевести более точно, если пользователь однозначно определил, какие слова в тексте имен. При помощи этих методов, MT оказалось полезным инструментом для оказания прав переводчиков, и в некоторых случаях может привести даже результаты, которые могут быть использованы "как есть". Однако, существующие системы не в состоянии производства такого же качества прав переводчика, особенно когда текст для перевода использует случайные языка.''</div>--[[Участник:Dna2|dna²]] 15:47, 29 июня 2007 (UTC) | ||
:Альтавистой ;). Я перепробовал несколько переводчиков, альтависта оказался самый бредовый. [[Участник:ARJ|ARJ]] 21:14, 14 июля 2007 (UTC) | :Альтавистой ;). Я перепробовал несколько переводчиков, альтависта оказался самый бредовый. [[Участник:ARJ|ARJ]] 21:14, 14 июля 2007 (UTC) | ||
::А я — Прагмой 4 версии. [[Участник:Dicto dicto dicto dicto dicto|Dicto dicto dicto dicto dicto]] 15:22, декабря 18, 2009 (UTC) | |||
== Добавка цитат == | == Добавка цитат == | ||
Надеюсь, никто не против? <small>Избранный волею народа админ [[Участник:Глючарина|Глючарина]] ([[Обсуждение участника:Глючарина|ругать]])</small> 19:12, 30 августа 2007 (UTC) | Надеюсь, никто не против? <small>Избранный волею народа админ [[Участник:Глючарина|Глючарина]] ([[Обсуждение участника:Глючарина|ругать]])</small> 19:12, 30 августа 2007 (UTC) | ||
== Изменения == | |||
Хорошо, будем обсуждать. Какие же находки я убрал? <small>Избранный волею народа админ [[Участник:Глючарина|Глючарина]] ([[Обсуждение участника:Глючарина|ругать]])</small> 17:12, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
== О == | |||
Не война правок, а... не война правок. Когда увидел пропажу "введения" даже вскрикнул (соседи не дадут соврать). Предлагаю теперь серьезно и обдуманно подходить к вопросу юморизации статьи. [[Участник:ARJ|ARJ]] 17:13, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
:Хорошо, давай. Для начала я бы хотел сказать, что Введение и борщ мне не нравятся <small>Избранный волею народа админ [[Участник:Глючарина|Глючарина]] ([[Обсуждение участника:Глючарина|ругать]])</small> 17:16, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
:: А вот мне как раз они очень нравятся. Введение, борщ, Дали и англофранцузский показатель вообще мои любимые. Это те картинки, которые в конце - ставились от безисходности. [[Участник:ARJ|ARJ]] 17:23, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
:::Я тут слышал, будто картинки нужны, чтобы подчеркнуть особо смешные моменты и глупые обороты. Эти две не выполнят эти функции <small>Избранный волею народа админ [[Участник:Глючарина|Глючарина]] ([[Обсуждение участника:Глючарина|ругать]])</small> 17:25, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
:::: Ну это так, но не обязательно. Служат они только Ктулху и никому более. «Введение» это иллюстрация ко всему абзацу (заголовок - введение). А вот борщ да... чисто вкусовщина. Мне кажется, что он добавляет абсурдности (как и ты, многие задумались: "а нафига тут борщ?"). К тому же на него есть ссылки с разной [[лабуда|лабуды]] [[Участник:ARJ|ARJ]] 17:33, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
Ладно. Идём дальше. Картинки, которые я добавил - оставляем? <small>Избранный волею народа админ [[Участник:Глючарина|Глючарина]] ([[Обсуждение участника:Глючарина|ругать]])</small> 17:35, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
: «Французские места стержня» — о да! дайте две! Очень классно. «Язык» — идея хороша, но может лучше подобрать другой язык? Например музыкант группы «Кисс» с высунутым языком? «Интервенция» — в любом случае лучше обложки фильма. «Дикторы-диктаторы» — не очевидно и, например для меня, не смешно [[Участник:ARJ|ARJ]] 17:41, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
:: Хорошо. А прочие инородные тела и вкрапления? К сожалению, у меня нет Альтависты, а промт в последнее время поумнел, так что не очень абсурдно получилось, но как сам факт их присутствия КИС-то точно надо? Пожертвовать дикторами я готов. А где взять музыканта кисс - я не знаю <small>Избранный волею народа админ [[Участник:Глючарина|Глючарина]] ([[Обсуждение участника:Глючарина|ругать]])</small> 17:45, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
::: [http://images.google.ee/images?q=Gene%20Simmons&ie=UTF-8&oe=UTF-8&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox-a&um=1&sa=N&tab=wi тут] нужно выбрать где язык больше видно, ну и чтоб смешно было. У него много фотографий с высунутым языком. Альтависта - это веб переводчик. http://babelfish.altavista.com/ [[Участник:ARJ|ARJ]] 18:12, 25 сентября 2007 (UTC) | |||
==Оригинал== | |||
А где можно прочитать оригинал этой статьи? [[Участник:Dicto dicto dicto dicto dicto|Dicto dicto dicto dicto dicto]] 15:21, декабря 18, 2009 (UTC) <br /> | |||
<small>Ой! То есть:</small> <br /> | |||
И, где - это, возможный читать оригинала этой статьи? Дисто дисто дисто дисто дисто 15:21, 18 декабря, 2009 (УТС) | |||
Текущая версия от 15:22, 18 декабря 2009
Это как сделано? Гугель даёт немного не так:
--dna² 15:47, 29 июня 2007 (UTC)
- Альтавистой ;). Я перепробовал несколько переводчиков, альтависта оказался самый бредовый. ARJ 21:14, 14 июля 2007 (UTC)
- А я — Прагмой 4 версии. Dicto dicto dicto dicto dicto 15:22, декабря 18, 2009 (UTC)
Добавка цитат[править]
Надеюсь, никто не против? Избранный волею народа админ Глючарина (ругать) 19:12, 30 августа 2007 (UTC)
Изменения[править]
Хорошо, будем обсуждать. Какие же находки я убрал? Избранный волею народа админ Глючарина (ругать) 17:12, 25 сентября 2007 (UTC)
О[править]
Не война правок, а... не война правок. Когда увидел пропажу "введения" даже вскрикнул (соседи не дадут соврать). Предлагаю теперь серьезно и обдуманно подходить к вопросу юморизации статьи. ARJ 17:13, 25 сентября 2007 (UTC)
- Хорошо, давай. Для начала я бы хотел сказать, что Введение и борщ мне не нравятся Избранный волею народа админ Глючарина (ругать) 17:16, 25 сентября 2007 (UTC)
- А вот мне как раз они очень нравятся. Введение, борщ, Дали и англофранцузский показатель вообще мои любимые. Это те картинки, которые в конце - ставились от безисходности. ARJ 17:23, 25 сентября 2007 (UTC)
- Я тут слышал, будто картинки нужны, чтобы подчеркнуть особо смешные моменты и глупые обороты. Эти две не выполнят эти функции Избранный волею народа админ Глючарина (ругать) 17:25, 25 сентября 2007 (UTC)
- Ну это так, но не обязательно. Служат они только Ктулху и никому более. «Введение» это иллюстрация ко всему абзацу (заголовок - введение). А вот борщ да... чисто вкусовщина. Мне кажется, что он добавляет абсурдности (как и ты, многие задумались: "а нафига тут борщ?"). К тому же на него есть ссылки с разной лабуды ARJ 17:33, 25 сентября 2007 (UTC)
- Я тут слышал, будто картинки нужны, чтобы подчеркнуть особо смешные моменты и глупые обороты. Эти две не выполнят эти функции Избранный волею народа админ Глючарина (ругать) 17:25, 25 сентября 2007 (UTC)
- А вот мне как раз они очень нравятся. Введение, борщ, Дали и англофранцузский показатель вообще мои любимые. Это те картинки, которые в конце - ставились от безисходности. ARJ 17:23, 25 сентября 2007 (UTC)
Ладно. Идём дальше. Картинки, которые я добавил - оставляем? Избранный волею народа админ Глючарина (ругать) 17:35, 25 сентября 2007 (UTC)
- «Французские места стержня» — о да! дайте две! Очень классно. «Язык» — идея хороша, но может лучше подобрать другой язык? Например музыкант группы «Кисс» с высунутым языком? «Интервенция» — в любом случае лучше обложки фильма. «Дикторы-диктаторы» — не очевидно и, например для меня, не смешно ARJ 17:41, 25 сентября 2007 (UTC)
- Хорошо. А прочие инородные тела и вкрапления? К сожалению, у меня нет Альтависты, а промт в последнее время поумнел, так что не очень абсурдно получилось, но как сам факт их присутствия КИС-то точно надо? Пожертвовать дикторами я готов. А где взять музыканта кисс - я не знаю Избранный волею народа админ Глючарина (ругать) 17:45, 25 сентября 2007 (UTC)
- тут нужно выбрать где язык больше видно, ну и чтоб смешно было. У него много фотографий с высунутым языком. Альтависта - это веб переводчик. http://babelfish.altavista.com/ ARJ 18:12, 25 сентября 2007 (UTC)
- Хорошо. А прочие инородные тела и вкрапления? К сожалению, у меня нет Альтависты, а промт в последнее время поумнел, так что не очень абсурдно получилось, но как сам факт их присутствия КИС-то точно надо? Пожертвовать дикторами я готов. А где взять музыканта кисс - я не знаю Избранный волею народа админ Глючарина (ругать) 17:45, 25 сентября 2007 (UTC)
Оригинал[править]
А где можно прочитать оригинал этой статьи? Dicto dicto dicto dicto dicto 15:21, декабря 18, 2009 (UTC)
Ой! То есть:
И, где - это, возможный читать оригинала этой статьи? Дисто дисто дисто дисто дисто 15:21, 18 декабря, 2009 (УТС)