Ли Бо: различия между версиями

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
>Глючарина
>AbsurdopediaMovedTo Absurdopedia.Net
Строка 1: Строка 1:
{{q|О Ли Бо! [[C2H5OH|Совершенство]] твоих стихов <br />И [[Водка|свободную мысль]] твою <br />Я по [[Алкоявление|стилю]] с [[Высоцкий|Высоцким]] сравнить готов, <br />С [[Маяковский|Маяковским]] тебя сравню!|Ду Фу|Ли Бо|nolink=1}}
<noinclude><table cellpadding=0 cellspacing=0 style="border: 1px dotted black; border-left: none; position: absolute; z-index: 99;"><td valign=center width=1% style="background-color: #ff6060; color: #ffffff; font-family: Old English Text MT; font-size: 50px; font-weight: bold;" title="Уведомление"> ! </td><td style="padding: 23px 6px 20px 6px; font-size: 120%;"><b>Абсурдопедия переехала и теперь находится по адресу [[:pt:ru:Заглавная_страница|absurdopedia.net]].</b><br />См. [[:pt:ru:{{PAGENAME}}|http://absurdopedia.net/wiki/{{PAGENAME}}]]</td></table><hr /></noinclude>
{{q|Коль небо судьбою <br />Меня одарило этой, <br />Осталось прибегнуть <br />К тому, что содержит чарка.|Ли Бо|эту <s>статью</s> судьбу|nolink=1}}
'''Ли Бо''' ('''Ли Бай''', '''Ли Тай-бо''', '''Ли По''', {{lang-zh|李白}}) — великий китайский пьяница, поэт, моряк, циник и [[Нигилизм|нигилист]]. Оставил после себя [[54 308 428 790 203 478 762 340 052 723 346 983 453 487 023 489 987 231 275 412 390 872 348 475|бесконечное множество]] стихотворений, большинство из которых было написано в период Пьяницы и не расшифровано до сих пор.
 
Ли Бо был создан из камня как один из големов Императорской Армии. В отличие от своих товарищей по оружию, он был вольнодумцем и сильно пил бензин. В очередном походе он трусливо дезертировал и отправился на юг.
 
== Пьяница ==
В течение десяти лет Ли Бо трудолюбиво сокращал запасы вина в провинции Сычуань. В этом начинании ему помогали семь поэтов. Однако, на одном из питьевых марафонов поэты сломались и умерли от алкогольного отравления. Ли Бо очень скучал. Тогда в нём проснулась жажда творить. Он с удивлением обнаружил, что эта жажда была несколько другой, в отличие от той, которую он постоянно испытывал. Он догадался совмещать обе эти жажды и посвятил им своё первое стихотворение.
{{Хокку|Сижу под деревом, скучаю.|Смотрю, а в небе луна плывёт.|И тень моя на стволе примостилась.|Сообразим на троих?}}
Пить с [[Луна|луной]] и собственной тенью было интересно. Они вежливо отказывались от услужливо налитого им вина в его пользу. Они непременно уважали его и соглашались с его доводами.
{{Хокку|Чарка одна, другая, и третья,|Четвёртая чарка за ней.|Шестая, седьмая, восьмая… постойте!|Мы пятую не допили!}}
Ли Бо вновь стало одиноко, когда закончилась [[ночь]]. Луна ушла, а тень уплыла за спину.
{{Хокку|Посети меня|В одиночестве моем!|Первый лист упал…|Самогон с тобой попьём.}}
[[Файл:Li Bai Du Fu.jpg|right|thumb|Ли Бо и Ду Фу <s>пьянствуют</s>. Закорючки выполнены рукой самого мастера утром следующего дня]]
В этом состоянии его нашёл Ду Фу, ещё один китайский поэт. Ду Фу уже был известен на весь [[Китай]], но благосклонно принял предложение неизвестного стихоплёта пропустить по одной. Позднее Ли Бо писал об этой «одной».
{{Хокку|Отринем печали,|Друг дорогой!|Сто чарок|Заменят вечерний покой.|Ещё по одной?}}
Но никто, кроме луны и тени, не мог перепить Ли Бо. Когда Ду Фу вежливо отлучился в кустики, Ли Бо поднялся и ушёл на северо-запад, в провинцию Цинхай. За тридцать седьмой чаркой Ду Фу рассказал ему, что там, в погребах, «бухла немеряно, и что бухло это наше, исконно китайское». Ли Бо решил попытать счастья в этой горной провинции. Дорога была долгой и запутанной, и порой пересекала сама себя, делала восьмёрки и висельные узлы. Ли Бо заблудился. Он сел на пенёк под дорожным указателем и стал глядеть на далёкие горы.
{{Хокку|Гляжу я на горы|И горы глядят на меня.|И мыслится мне:|О чёрт, как же хочется выпить!}}
От алкогольного истощения поэта спас добрый крестьянин, по случаю проходивший мимо.
{{Хокку|Проходивший крестьянин мудрой рукою|Дорогу мне указал.|И сейчас я в пути замираю от страха:|А если бы на хрен послал?}}
Заданный курс был верным. Грунтовая дорога сменилась на брусчатку, а потом на вполне себе приличный асфальт. Наконец Ли Бо увидел результат своего похода.
{{Хокку|Вот он, мой знак путеводный|Посреди высоких трав луговых —|«Пересечение с главной дорогой».|Да что за?!}}
Он ошибся. Это был лишь выход на государственную трассу Нанкин — Цинхай. Как гласил инспектор дорожного движения, захваченный врасплох, до пункта назначения была ещё добрая тысяча километров.
 
Для каменного голема тысчонка-другая километров не была расстоянием. Но Ли Бо был повергнут в уныние: Ду Фу обманул его, сказав «а, это тут через лес пройти и будешь на месте». Он оставил на стене придорожного трактира полные неизбывной печали строки.
{{Хокку|title=Посвящение цинхайскому вину|Не мигают, слезятся от ветра|Безнадежные карие вишни.|Возвращаться — плохая примета.|Я тебя никогда не увижу…}}
До Нанкина он добирался телегостопом.
 
== Поэт ==
В Нанкине Ли Бо поступил в Академию Ханьлинь в ранге «гунфын». Этот ранг фактически означал положение слуги: ношение чернильницы за старшими по званию, мытьё посуды и прочее. Самой дурной своей обязанностью Ли Бо считал подношение вина. Академикам очень не нравилось, когда в чарке было налито меньше половины, а подавал её уже захмелевший гунфын. Но ему было очень трудно сдерживаться.
 
В Академии работали мастера словесности. От них Ли Бо научился слагать стихи ярко, чётко и практически в одну строчку. Он пробовал этот жанр на стенах туалетов Академии. Так родились блестящие и по-настоящему бессмертные шедевры, как «Ваньцзюй — козёл» и «Мэйянь + Тан = любовь». Убедившись в своем умении слагать ''строчки'', Ли Бо вернулся к своей старой теме.
{{Хокку|title=Где этот чёртов официант?!|Уж самое время,|Чтоб рюмку к губам поднести…}}
{{Хокку|title=Посвящение человеку, разбившему бутылку вина|Каналья!}}
{{Хокку|title=Разговор с покойным У Чэном|Ужели|Тебя не прельщает вино?}}
{{Хокку|Ты молод, мой друг, и не пьян…|Исправь это — выпей со мною…}}
 
Особо он почитал учителя словесности Мэн, который и научил его слагать ''строчки''.
{{Хокку|Я учителя Мэн|Почитаю навек —|Он бывает|Божественно пьян под луной.}}
 
Вместе с учителем поэт любил сидеть в беседке близ реки и <s>пьянствовать</s> говорить на вечные темы.
{{Хокку|title=Говорим с учителем в беседке|Легкий речной ветерок|Над нами летит не спеша.|Чай хорош! И вино хорошо!|И конопля хороша!}}
 
== Моряк ==
[[Файл:Li_Bai_Hangover.jpg|right|thumb|Зверское похмелье Ли Бо]]
Река, протекавшая рядом с беседкой, поначалу не приносила Ли Бо никакой пользы, кроме притупления зверского [[Похмелье|похмелья]] утром. Однако, сидя в беседке и глядя на спокойно текущую воду, величественно плывущие масляные пятна и вальяжно лежащих на берегу облепленных нефтью мёртвых чаек, поэт постепенно проникался водной стихией. Однажды ему довелось встречать друга, плывущего в Нанкин от Ущелья Прыгающего Тигра, далеко вверх по Янцзы.
{{Хокку|Я рукою машу тебе —|Вот уже лодка плывёт.|Ты стоишь на корме — <br />Но в воду срываешься вдруг.|Конь мой жалобно ржёт —|Ну а я не так жалобно.}}
Ли Бо вновь загорелся жаждой странствий, приключений и заморского алкоголя.
{{Хокку|Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы пить вино!|Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы всем на дно!|Там, под океаном,|Трезвым или пьяным —|Не видно всё равно!}}
[[Файл:Terracotta.jpg|right|thumb|Торт в лицо — посылка от нелюбимой женщины]]
Он нанялся юнгой на рыбацкую джонку и ушёл на поиски всего наилучшего. Однажды, когда Ли Бо находился в Дананге, на побережье Вьетнама, ему пришло письмо. Оно оказалось от его любимой женщины, которую он оставил в Нанкине.
{{Хокку|Эй, моряк!|Ты слишком долго плавал!|Я тебя|Успела позабыть.}}
Через два месяца уже нелюбимая женщина получила ответ.
{{Хокку|Мне теперь|Морской по нраву дьявол.|Его хочу любить!}}
Но Ли Бо не ударился в [[Сотона|сотонизм]]. Он попросту соврал. Даже записка ему пришла анонимная: «Поздравляю вас, господин соврамши». Просто ему уже надоело плавать.
{{Хокку|title=Ночная скука|Скучаю очень|По Чжоу Цзэ|И по его жене.|Но больше по жене.}}
{{Хокку|Третьи сутки с похмелья трясёмся.|Лежим без дела, не правда ли?|Надеюсь, что вновь мы напьёмся|В славном уезде Ли.}}
{{Хокку|title=Утро после бани|Вместо джонки в Шанхай|Друг мой Пу сел на джонку в Чжухай.|Всё я сделал как надо:|Ведь я никогда не пьянею.}}Начинался цинический период его жизни. Но он об этом ещё не знал.
 
== Циник ==
Он понял, что стал циником, когда приехал на похороны своего старого друга, винодела, который снабжал поэта вином в Нанкине.
{{Хокку|title=Эпитафия сюаньчэнскому виноделу|Ты, старый друг, ушёл в загробный мир,|Где, верно, гонишь ты вино опять.|Меня ты предал, подлая скотина!|Вот чьё вино теперь я буду покупать?!}}
Ли Бо сильно испугался. Такое ощущение было в новинку для него. Он вернулся к морю успокаивать потрясённые нервы.
{{Хокку|Торговый гость на джонке вдаль умчится,|Шумит под ветром быстрая вода.|И десять килограммов динамита в трюме…|Вот он исчез — не видно и следа.}}
За это он был изгнан с юга. Но, справедливо рассудив, что [[Китай]] большой, Ли Бо отправился на север. Новое ощущение [[Похуизм|пофигизма]] и вседозволенности начинало ему нравиться. Один раз он, путешествуя в компании новых друзей, наткнулся на разбойничью засаду.
{{Хокку|Поить!|Поить, чтоб каждый намертво был пьян!|Ну а карманы после мы обчистим|И деньги все поделим пополам.|И нечего было просить <br />Закурить.}}
Расставшись по дороге с друзьями, поэт продвигался всё дальше на север, попутно открывая всё новые грани цинизма. Его стихи стали резки и грубы.
{{Хокку|title=Стою на Фениксовой террасе и высматриваю прохожих|Когда-то бывали фениксы здесь,|Теперь — терраса пуста|И безлюдна. Снимаю штаны…}}
{{Хокку|title=На задворках Чанъаня столкнулся с пьяным|Какая удача!|А ну полежи-ка, дружок.|Вино твоё|Я сам, так и быть уж, допью.}}
{{Хокку|На севере диком стою одиноко,|Рядом горы и вишни в цвету.|Моя первая мысль: сюда бы Ду Фу.|А вторая —|Где бы отлить?}}
{{Хокку|Давно я сбросил|Все свои одежды.|А где же деньги?}}
{{Хокку|title=В поисках просветления у врат Западного рая, беседую с Далай-ламой|Далай, лама, далай,|Давай открывай.|Далай, лама, далай,|Давай наливай.}}
 
== Нигилист ==
О [[Нигилизм|нигилистическом]] периоде жизни Ли Бо [[ничего]] неизвестно. Одни говорят, что он ушёл в [[Нирвана|нирвану]], другие, более прозаические товарищи, говорят, что «допился, старый мерин». Самые приверженные истории говорят, что он <s>по пьяни</s> пытался поймать отражение своей старой подруги — луны — в воде и выпал из лодки с последующим утонутием.
 
== Знаменитые стихотворения Ли Бо ==
{|
|{{Хокку|title=Тёмной ночью|Мешает лампа мне писать.|Что ж, погашу её.|…|}}
|{{Хокку|title=Загадочное растение из огорода|Добавлю в рис|Горсть травы|В ночь на Новый Год.|И ещё три мешка в подвале.}}
|{{Хокку|Ах, хорошее вино|Сюаньцзан принёс.|До сих пор меня носит кругами.}}
|-
|{{Хокку|Если думаете — труд|Вам знаком с пелёнки,|Попытайтесь отобрать|Конфеты у ребёнка.}}
|{{Хокку|Вот, дрожа, летит листочек|В злобном вихре ледяном.|Вот другой, а вот и третий.|Покурил — считать не влом.}}
|{{Хокку|title=Мысли о вечном|Да не минёт меня|Чаша моя!|Давай, наливай по третьей.}}
|-
|{{Хокку|title=Утром|Девушка, как вас зовут?|Помню, пили мы вместе вчера.}}
|{{Хокку|Глоточек коньяку —|И стало мне тоскливо.|Пора переходить на водку|Или пиво.}}
|{{Хокку|«Форель в подарок вам»|Стучит глухою ночью|В ворота рыболов.|Третьим будешь?}}
|-
|{{Хокку|Посланный сперва|Ветку вишен отдал мне,|А письмо потом.|Когда я сплясал.}}
|{{Хокку|Луна кувыркнулась в воде|И умчалась, сияя.|Закусывать надо.}}
|{{Хокку|Наглый соловей повис|Вниз головой на ветке.|И где он траву берёт?}}
|-
|{{Хокку|title=Разговор с Цзай Санем|Говорю я тебе:|От вина отказаться нельзя.|Можно и схлопотать.}}
|{{Хокку|Я подымаю меч|И рублю ручей.|На кой столько пить?}}
|{{Хокку|title=О грустном|Люди кидают окурки|В окна моей машины.|Боги, зачем я купил|«Ладу»?}}
|-
|{{Хокку|title=В беседке|С монахиней|В беседке я сижу.|Но под винцо покатит.}}
|{{Хокку|Чжоуское пью вино.|Ну до чего же крепкое, зараза!|…хррр…}}
|{{Хокку|Разбирая шкаф, нашёл|Рукопись Ду Фу.|Сойдёт вместо шмали.}}
|-
|{{Хокку|title=На «Искусство войны»|У соседки моей|Под восточным окном|Разгорелись гранаты|В луче золотом.|Тикай!}}
|{{Хокку|title=Многообещающий вечер идёт насмарку|Я вижу влажный блеск|В очах печальных.|Ну где же штопор?!}}
|{{Хокку|title=Об уподоблении великим|Пыхни, о друг мой,|марихуану —|Станешь подобен|Цинь Ши Хуану.}}
|}
 
 
{{best of all|3|medal=bronze|titul=статьей третьего полуторагодия, лишь немного уступающей [[Чердак дома №14 по улице Центральной деревни Пучки, что в Московской области|мятежному чердаку]] и [[Безумный Шляпник|Безумному шляпнику]]}}
 
[[Категория:Шутки для посвящённых]]
[[Категория:Персоналии Внутреннего Китая]]
[[Категория:Поэты]]

Версия от 19:10, 10 ноября 2010

 ! Абсурдопедия переехала и теперь находится по адресу absurdopedia.net.
См. http://absurdopedia.net/wiki/Ли Бо