6 июня: различия между версиями
м Правки Тэйтанка-птекила (осуждение) откачены к версии Вы - нос мозга?. Метки: откат отменено |
Откат правки 344118 участника Тэйтанка-птекила (обс.) Метка: отмена |
||
| Строка 11: | Строка 11: | ||
== Праздники == | == Праздники == | ||
* '''Пушкинский день России | * '''Пушкинский день России''', он же — '''День русского языка'''. | ||
<poem>Мой дядя с Марса этим летом, | <poem>Мой дядя с Марса этим летом, | ||
Сто [[пирожок|пирожков]] съев натощак, | Сто [[пирожок|пирожков]] съев натощак, | ||
| Строка 40: | Строка 40: | ||
Только б царь концы отдал | Только б царь концы отдал | ||
Лебедем бы станцевал».</poem> | Лебедем бы станцевал».</poem> | ||
* | * '''Всемирный день борьбы с вредителями''' | ||
<poem>Негде, в тридевятом царстве, | <poem>Негде, в тридевятом царстве, | ||
В тридесятом государстве, | В тридесятом государстве, | ||
| Строка 53: | Строка 53: | ||
Зря, слетелась саранча | Зря, слетелась саранча | ||
И сожрала всё сплеча.</poem> | И сожрала всё сплеча.</poem> | ||
* '''День очков''' | |||
<poem>Я зрение своё исправил, | |||
Когда глазами занемог, | |||
Чтоб в оптику стопы направить | |||
Взял к окулисту номерок. | |||
Диоптрий вычислить — наука, | |||
Страдал я раньше близоруко, | |||
Зато теперь и в день и в ночь, | |||
Очки сумеют мне помочь!</poem> | |||
* '''День игрушки йо-йо''' | |||
<poem>Купил йо-йо — чего же боле? | |||
Чем в одиночестве играть? | |||
Покорен мяч хозяйской воле | |||
Не сможет с нитки ускакать | |||
Мы близки с ним в своей юдоли. | |||
Привязку к нитке сохраня, | |||
Не бросит мой йо-йо меня.</poem> | |||
== События == | == События == | ||
| Строка 108: | Строка 125: | ||
</poem> | </poem> | ||
* '''Швеция''' он же '''Бервальд Оксеншерна''' | * '''Швеция''' он же '''Бервальд Оксеншерна''' — воплощение страны из [[аниме]] «[[Хеталия]]». | ||
<poem> | <poem> | ||
Опасный словно россомаха, | Опасный словно россомаха, | ||
| Строка 116: | Строка 133: | ||
</poem> | </poem> | ||
* '''Икари Синдзи''' | * '''Икари Синдзи''' — самокопающийся школьник, пилот [[Евангелион]]а. | ||
<poem> | <poem> | ||
Он не хотел спасать людей, | Он не хотел спасать людей, | ||
| Строка 123: | Строка 140: | ||
И далеко вокзал. | И далеко вокзал. | ||
</poem> | </poem> | ||
* '''Форест Гамп''' — слабоумный с открытым сердцем из одноимённого фильма. | |||
<poem>Его наивность больше всех изьянов: | |||
Тогда пройдёт его ножная хворь, | |||
Когда он побежит от хулиганов, | |||
Сыграв в театре жизни свою роль.</poem> | |||
== Умерли == | |||
* '''Матильда Австрийская''' — дочь Альбрехта Австрийского, герцога Тешенского. | |||
<poem>Ей папа-герцог запретил курить, | |||
Раз, тайно от него, дымя сигарой, | |||
Шаги отца успела отличить, | |||
И сигарету спрятала в кармане. | |||
Но чтобы огонёк тихонько затушить | |||
Уж не хватило времени прекрасной даме; | |||
Зажглися кружева и шёлковые ткани — | |||
Не от стыда сгорела, а буквально.</poem> | |||
* '''Энрике I''' — король Кастильский. | |||
<poem>Не сожжён был драконом, | |||
Не растерзан чудовищной птицей, | |||
Смертью пал благородной, | |||
Быв случайно убит черепицей.</poem> | |||
== Народные приметы == | == Народные приметы == | ||