Английский язык: различия между версиями
>Morley Dotes м Правки участника 81.200.114.165 (осуждение) откачены к последней версии от [[User:Злой маньяк KorD|Злой маньяк KorD |
|||
| Строка 55: | Строка 55: | ||
== Известные выражения == | == Известные выражения == | ||
* | * Chop is dish - котлета это еда | ||
* | * Peace, door, ball - мир, дверь, мяч | ||
* | * Peace duke - мирный герцог | ||
* | * Bye-bye, baby, baby good bye! - купи, купи ребёнка, ребёнок хорошая покупка! | ||
* Can You hear me?.. - Ты можешь меня здесь?... | |||
* Undressed custom model - Голая таможенная модель | |||
* Manicure - Деньги лечат | |||
* I`m just asking - Я всего лишь король жоп | |||
* I have been there - У меня там фасоль | |||
* God only knows - Единственный нос бога | |||
* We are the champions - Мы шампиньоны | |||
* You feel alright - Ты справа всех чувствуешь | |||
* To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы | |||
* Oh, dear -- Ах, олень | |||
* I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня | |||
* I`m going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту | |||
* May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой | |||
* I know his story well -- Я знаю его исторический колодец | |||
* Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает | |||
* I`ve just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе баланс | |||
* Let it be! -- Давайте есть пчел! | |||
== Знаете ли вы, что == | == Знаете ли вы, что == | ||