Библия: различия между версиями

Нет описания правки
мНет описания правки
Строка 80: Строка 80:


*Версия игры, портированная на платформу [[Зомби|Zomby]]. К плюсам следует отнести локализацию на уровне исходного текста (поддержка русского, украинского и суржика) и резко повышенную по сравнению с оригиналом вирулентность вирусного движка. К сожалению, разработчики допустили ряд грубых ошибок:
*Версия игры, портированная на платформу [[Зомби|Zomby]]. К плюсам следует отнести локализацию на уровне исходного текста (поддержка русского, украинского и суржика) и резко повышенную по сравнению с оригиналом вирулентность вирусного движка. К сожалению, разработчики допустили ряд грубых ошибок:
1). Тот же просчёт, что и у инженеров последнего поколения [[Его Священная Тень|Его Священной Тени]] — принадлежащий аппаратно реализованному сюжетно главному персонажу, недобогине-экскомсомолке «…мозг не был должным образом очищен» (с) [[Его Священная Тень]].
1). Тот же просчёт, что и у инженеров последнего поколения [[Его Священная Тень|Его Священной Тени]] — принадлежащий аппаратно реализованному главному(сюжетно) персонажу, недобогине-экскомсомолке «…мозг не был должным образом очищен» (с) [[Его Священная Тень]].


2). Воровство кода (у таких разработчиков, как Блаватская и Рерихи), практически без понимания такового и его работы. В результате — жуткие глюки, срабатывание защитных механизмов.
2). Воровство кода (у таких разработчиков, как Блаватская и Рерихи), практически без понимания такового и его работы. В результате — жуткие глюки, срабатывание защитных механизмов.