Поручик Ржевский: различия между версиями

>Morley Dotes
мНет описания правки
>Alokrot
Роман «Война и мир»: исправил и добавил раздел "Семантическое влияние"
Строка 38: Строка 38:


== Роман «Война и мир» ==
== Роман «Война и мир» ==
По мнению многих экспертов-ржевсковедов, этот роман в действительности был написан поручиком Ржевским. В нём он хотел сохранить на века образ своей подруги и соратницы — Наташи Ростовой. Буквенный анализ известных (реконструированных) работ поручика и текста романа показывает, что они составленны практически из одних и тех же букв, особенно если не учитывать позднейшие вставики французской речи (!?!?!?) в этот исконно русский текст.
По мнению многих экспертов-ржевсковедов, этот роман в действительности был написан поручиком Ржевским. В нём он хотел сохранить на века образ своей подруги и соратницы — Наташи Ростовой. Буквенный анализ известных (реконструированных) работ поручика и текста романа показывает, что они составленны практически из одних и тех же букв. При анализе нет смысла учитывать вставки французской (?!?!?!) речи в этот исконно русский текст, которые были сделаны известным [[Лев Толстой|графоманом]] почти через лет 100 после написания романа.
 
== Семантическое влияние ==
Мы часто даже не задумываемся, насколько наша речь пропитана наследием поручика Ржевского, этакими «ржевизмами». Вот некоторые из них:
* ржать — неподдельно-искреннее выражение весёлого настроения
* Ржевск — город-герой, получивший это звание и переименованный в честь своего знаменитого земляка
* рожь — злак, который особенно любил конь поручика Ржевского
* «Над пропостью во '''ржи'''» — автобиографическая повесть коня поручика Ржевского
* ржавчина — остатки объектов шуток поручика Ржевского