Ли Бо: различия между версиями
>Ahinator Нет описания правки |
>Kuzura |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{q|О Ли Бо! [[C2H5OH|Совершенство]] твоих стихов <br />И [[Водка|свободную мысль]] твою <br />Я по [[Алкоявление|стилю]] с [[Высоцкий|Высоцким]] сравнить готов, <br />С [[Маяковский|Маяковским]] тебя сравню!|Ду Фу|Ли Бо|nolink=1}} | |||
{{q|Коль небо судьбою <br />Меня одарило этой, <br />Осталось прибегнуть <br />К тому, что содержит чарка.|Ли Бо|эту <s>статью</s> судьбу|nolink=1}} | {{q|Коль небо судьбою <br />Меня одарило этой, <br />Осталось прибегнуть <br />К тому, что содержит чарка.|Ли Бо|эту <s>статью</s> судьбу|nolink=1}} | ||
'''Ли Бо''' ('''Ли Бай''', '''Ли Тай-бо''', '''Ли По''', {{lang-zh|李白}}) | '''Ли Бо''' ('''Ли Бай''', '''Ли Тай-бо''', '''Ли По''', {{lang-zh|李白}}) — великий китайский пьяница, поэт, моряк, циник и [[Нигилизм|нигилист]]. Оставил после себя [[54 308 428 790 203 478 762 340 052 723 346 983 453 487 023 489 987 231 275 412 390 872 348 475|бесконечное множество]] стихотворений, большинство из которых было написано в период Пьяницы и не расшифровано до сих пор. | ||
Ли Бо был создан из камня как один из големов Императорской Армии. В отличие от своих товарищей по оружию, он был вольнодумцем и сильно пил бензин. В очередном походе он трусливо дезертировал и отправился на юг. | Ли Бо был создан из камня как один из големов Императорской Армии. В отличие от своих товарищей по оружию, он был вольнодумцем и сильно пил бензин. В очередном походе он трусливо дезертировал и отправился на юг. | ||
== Пьяница == | == Пьяница == | ||
В течение десяти лет Ли Бо трудолюбиво сокращал запасы вина в провинции Сычуань. В этом начинании ему помогали семь поэтов. Однако, на одном из питьевых марафонов поэты сломались и умерли от алкогольного отравления. Ли Бо очень скучал. Тогда в нём проснулась жажда творить. Он с удивлением обнаружил, что эта жажда была несколько другой, в отличие от той, которую он постоянно испытывал. Он догадался совмещать обе эти жажды и посвятил им своё первое стихотворение. | В течение десяти лет Ли Бо трудолюбиво сокращал запасы вина в провинции Сычуань. В этом начинании ему помогали семь поэтов. Однако, на одном из питьевых марафонов поэты сломались и умерли от алкогольного отравления. Ли Бо очень скучал. Тогда в нём проснулась жажда творить. Он с удивлением обнаружил, что эта жажда была несколько другой, в отличие от той, которую он постоянно испытывал. Он догадался совмещать обе эти жажды и посвятил им своё первое стихотворение. | ||
{{Хокку|Сижу под деревом, скучаю.|Смотрю, а в небе луна плывёт.|И тень моя на стволе примостилась.|Сообразим на троих?}} | {{Хокку|Сижу под деревом, скучаю.|Смотрю, а в небе луна плывёт.|И тень моя на стволе примостилась.|Сообразим на троих?}} | ||
Пить с [[Луна|луной]]и собственной тенью было интересно. Они вежливо отказывались от услужливо налитого им вина в его пользу. Они непременно уважали его и соглашались с его доводами. | Пить с [[Луна|луной]] и собственной тенью было интересно. Они вежливо отказывались от услужливо налитого им вина в его пользу. Они непременно уважали его и соглашались с его доводами. | ||
{{Хокку|Чарка одна, другая, и третья,|Четвёртая чарка за ней.|Шестая, седьмая, восьмая… постойте!|Мы пятую не допили!}} | {{Хокку|Чарка одна, другая, и третья,|Четвёртая чарка за ней.|Шестая, седьмая, восьмая… постойте!|Мы пятую не допили!}} | ||
Ли Бо вновь стало одиноко, когда закончилась [[ночь]]. Луна ушла, а тень уплыла за спину. | Ли Бо вновь стало одиноко, когда закончилась [[ночь]]. Луна ушла, а тень уплыла за спину. | ||
{{Хокку|Посети меня|В одиночестве моем!|Первый лист упал…|Самогон с тобой попьём.}} | {{Хокку|Посети меня|В одиночестве моем!|Первый лист упал…|Самогон с тобой попьём.}} | ||
[[Файл:Li Bai Du Fu.jpg|right|thumb|Ли Бо и Ду Фу <s>пьянствуют</s>. Закорючки выполнены рукой самого мастера утром следующего дня]] | [[Файл:Li Bai Du Fu.jpg|right|thumb|Ли Бо и Ду Фу <s>пьянствуют</s>. Закорючки выполнены рукой самого мастера утром следующего дня]] | ||
В этом состоянии его нашёл Ду Фу, ещё один китайский поэт. Ду Фу уже был известен на весь [[Китай]], но благосклонно принял предложение неизвестного стихоплёта пропустить по одной. Позднее Ли Бо писал об этой «одной». | В этом состоянии его нашёл Ду Фу, ещё один китайский поэт. Ду Фу уже был известен на весь [[Китай]], но благосклонно принял предложение неизвестного стихоплёта пропустить по одной. Позднее Ли Бо писал об этой «одной». | ||
{{Хокку|Отринем печали,|Друг дорогой!|Сто чарок|Заменят вечерний покой.|Ещё по одной?}} | {{Хокку|Отринем печали,|Друг дорогой!|Сто чарок|Заменят вечерний покой.|Ещё по одной?}} | ||
Но никто, кроме луны и тени, не мог перепить Ли Бо. Когда Ду Фу вежливо отлучился в кустики, Ли Бо поднялся и ушёл на северо-запад, в провинцию Цинхай. За тридцать седьмой чаркой Ду Фу рассказал ему, что там, в погребах, «бухла немеряно, и что бухло это наше, исконно китайское». Ли Бо решил попытать счастья в этой горной провинции. Дорога была долгой и запутанной, и порой пересекала сама себя, делала восьмёрки и висельные узлы. Ли Бо заблудился. Он сел на пенёк под дорожным указателем и стал глядеть на далёкие горы. | Но никто, кроме луны и тени, не мог перепить Ли Бо. Когда Ду Фу вежливо отлучился в кустики, Ли Бо поднялся и ушёл на северо-запад, в провинцию Цинхай. За тридцать седьмой чаркой Ду Фу рассказал ему, что там, в погребах, «бухла немеряно, и что бухло это наше, исконно китайское». Ли Бо решил попытать счастья в этой горной провинции. Дорога была долгой и запутанной, и порой пересекала сама себя, делала восьмёрки и висельные узлы. Ли Бо заблудился. Он сел на пенёк под дорожным указателем и стал глядеть на далёкие горы. | ||
{{Хокку|Гляжу я на горы|И горы глядят на меня.|И мыслится мне:|О чёрт, как же хочется выпить!}} | {{Хокку|Гляжу я на горы|И горы глядят на меня.|И мыслится мне:|О чёрт, как же хочется выпить!}} | ||
От алкогольного истощения поэта спас добрый крестьянин, по случаю проходивший мимо. | От алкогольного истощения поэта спас добрый крестьянин, по случаю проходивший мимо. | ||
{{Хокку|Проходивший крестьянин мудрой рукою|Дорогу мне указал.|И сейчас я в пути замираю от страха:|А если бы на хрен послал?}} | {{Хокку|Проходивший крестьянин мудрой рукою|Дорогу мне указал.|И сейчас я в пути замираю от страха:|А если бы на хрен послал?}} | ||
Заданный курс был верным. Грунтовая дорога сменилась на брусчатку, а потом на вполне себе приличный асфальт. Наконец Ли Бо увидел результат своего похода. | Заданный курс был верным. Грунтовая дорога сменилась на брусчатку, а потом на вполне себе приличный асфальт. Наконец Ли Бо увидел результат своего похода. | ||
{{Хокку|Вот он, мой знак путеводный|Посреди высоких трав луговых —|«Пересечение с главной дорогой».|Да что за?!}} | {{Хокку|Вот он, мой знак путеводный|Посреди высоких трав луговых —|«Пересечение с главной дорогой».|Да что за?!}} | ||
Он ошибся. Это был лишь выход на государственную трассу | Он ошибся. Это был лишь выход на государственную трассу Нанкин — Цинхай. Как гласил инспектор дорожного движения, захваченный врасплох, до пункта назначения была ещё добрая тысяча километров. | ||
Для каменного голема тысчонка-другая километров не была расстоянием. Но Ли Бо был повергнут в уныние: Ду Фу обманул его, сказав «а, это тут через лес пройти и будешь на месте». Он оставил на стене придорожного трактира полные неизбывной печали строки. | Для каменного голема тысчонка-другая километров не была расстоянием. Но Ли Бо был повергнут в уныние: Ду Фу обманул его, сказав «а, это тут через лес пройти и будешь на месте». Он оставил на стене придорожного трактира полные неизбывной печали строки. | ||
{{Хокку|title=Посвящение цинхайскому вину|Не мигают, слезятся от ветра|Безнадежные карие вишни.|Возвращаться — плохая примета.|Я тебя никогда не увижу…}} | {{Хокку|title=Посвящение цинхайскому вину|Не мигают, слезятся от ветра|Безнадежные карие вишни.|Возвращаться — плохая примета.|Я тебя никогда не увижу…}} | ||
До Нанкина он добирался телегостопом. | До Нанкина он добирался телегостопом. | ||
| Строка 30: | Строка 30: | ||
В Нанкине Ли Бо поступил в Академию Ханьлинь в ранге «гунфын». Этот ранг фактически означал положение слуги: ношение чернильницы за старшими по званию, мытьё посуды и прочее. Самой дурной своей обязанностью Ли Бо считал подношение вина. Академикам очень не нравилось, когда в чарке было налито меньше половины, а подавал её уже захмелевший гунфын. Но ему было очень трудно сдерживаться. | В Нанкине Ли Бо поступил в Академию Ханьлинь в ранге «гунфын». Этот ранг фактически означал положение слуги: ношение чернильницы за старшими по званию, мытьё посуды и прочее. Самой дурной своей обязанностью Ли Бо считал подношение вина. Академикам очень не нравилось, когда в чарке было налито меньше половины, а подавал её уже захмелевший гунфын. Но ему было очень трудно сдерживаться. | ||
В Академии работали мастера словесности. От них Ли Бо научился слагать стихи ярко, чётко и практически в одну строчку. Он пробовал этот жанр на стенах туалетов Академии. Так родились блестящие и по-настоящему бессмертные шедевры, как «Ваньцзюй— козёл» и «Мэйянь + Тан = любовь». Убедившись в своем умении слагать ''строчки'', Ли Бо вернулся к своей старой теме. | В Академии работали мастера словесности. От них Ли Бо научился слагать стихи ярко, чётко и практически в одну строчку. Он пробовал этот жанр на стенах туалетов Академии. Так родились блестящие и по-настоящему бессмертные шедевры, как «Ваньцзюй— козёл» и «Мэйянь + Тан = любовь». Убедившись в своем умении слагать ''строчки'', Ли Бо вернулся к своей старой теме. | ||
{{Хокку|title=Где этот чёртов официант?!|Уж самое время,|Чтоб рюмку к губам поднести…}} | {{Хокку|title=Где этот чёртов официант?!|Уж самое время,|Чтоб рюмку к губам поднести…}} | ||
{{Хокку|title=Посвящение человеку, разбившему бутылку вина|Каналья!}} | {{Хокку|title=Посвящение человеку, разбившему бутылку вина|Каналья!}} | ||
| Строка 40: | Строка 40: | ||
Все полковники - | Все полковники - | ||
покойники | покойники | ||
в потенциале. | в потенциале. | ||
И полковники, | И полковники, | ||
и поклонники | и поклонники | ||
на биенале. | на биенале. | ||
Все солдаты | Все солдаты | ||
будут когда-то | будут когда-то | ||
не лучше штатских | не лучше штатских | ||
- трезвых, богатых  | - трезвых, богатых  | ||
и вечно "датых" | и вечно "датых" | ||
в гробах дурацких | в гробах дурацких | ||
лежать без движенья | лежать без движенья | ||
в том положении, | в том положении, | ||
что им придали. | что им придали. | ||
После служения,  | После служения,  | ||
рукоположения... | рукоположения... | ||
Но ведь писали | Но ведь писали | ||
Ли Бо и Басё - | Ли Бо и Басё - | ||
херня это всё! | херня это всё! | ||
Нам, что ли, дуться? | Нам, что ли, дуться? | ||
Мы древо трясём, | Мы древо трясём, | ||
и уху с карасём, | и уху с карасём, | ||
и по мячу бутцем! | и по мячу бутцем! | ||
А ты, с голым прикусом, | А ты, с голым прикусом, | ||
накося-выкуси, | накося-выкуси, | ||
безгалазая харя! | безгалазая харя! | ||
Вот тебе "гран-мерси" - | Вот тебе "гран-мерси" - | ||
тебя уже вытрясли | тебя уже вытрясли | ||
из чёрного сари! | из чёрного сари! | ||
И Ли Бо язвил, | И Ли Бо язвил, | ||
и Басё развил: | и Басё развил: | ||
сердцами, не умами | сердцами, не умами | ||
на что кто забил, | на что кто забил, | ||
и что кто забыл - | и что кто забыл - | ||
решаем мы сами! | решаем мы сами! | ||
---- | ---- | ||
...Это сложный момент, | ...Это сложный момент, | ||
господин президент, | господин президент, | ||
это как дуновенье... | это как дуновенье... | ||
Ничего, вроде, нет, | Ничего, вроде, нет, | ||
и внутри - как бы свет, | и внутри - как бы свет, | ||
и то лишь на мгновенье. | и то лишь на мгновенье. | ||
| Строка 88: | Строка 88: | ||
== Моряк == | == Моряк == | ||
[[Файл:Li_Bai_Hangover.jpg|right|thumb|Зверское похмелье Ли Бо]] | [[Файл:Li_Bai_Hangover.jpg|right|thumb|Зверское похмелье Ли Бо]] | ||
Река, протекавшая рядом с беседкой, поначалу не приносила Ли Бо никакой пользы, кроме притупления зверского [[Похмелье|похмелья]]утром. Однако, сидя в беседке и глядя на спокойно текущую воду, величественно плывущие масляные пятна и вальяжно лежащих на берегу облепленных нефтью мёртвых чаек, поэт постепенно проникался водной стихией. Однажды ему довелось встречать друга, плывущего в Нанкин от Ущелья Прыгающего Тигра, далеко вверх по Янцзы. | Река, протекавшая рядом с беседкой, поначалу не приносила Ли Бо никакой пользы, кроме притупления зверского [[Похмелье|похмелья]] утром. Однако, сидя в беседке и глядя на спокойно текущую воду, величественно плывущие масляные пятна и вальяжно лежащих на берегу облепленных нефтью мёртвых чаек, поэт постепенно проникался водной стихией. Однажды ему довелось встречать друга, плывущего в Нанкин от Ущелья Прыгающего Тигра, далеко вверх по Янцзы. | ||
{{Хокку|Я рукою машу тебе —|Вот уже лодка плывёт.|Ты стоишь на корме — <br />Но в воду срываешься вдруг.|Конь мой жалобно ржёт —|Ну а я не так жалобно.}} | {{Хокку|Я рукою машу тебе —|Вот уже лодка плывёт.|Ты стоишь на корме — <br />Но в воду срываешься вдруг.|Конь мой жалобно ржёт —|Ну а я не так жалобно.}} | ||
Ли Бо вновь загорелся жаждой странствий, приключений и заморского алкоголя. | Ли Бо вновь загорелся жаждой странствий, приключений и заморского алкоголя. | ||
{{Хокку|Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы пить вино!|Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы всем на дно!|Там, под океаном,|Трезвым или пьяным —|Не видно всё равно!}} | {{Хокку|Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы пить вино!|Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы всем на дно!|Там, под океаном,|Трезвым или пьяным —|Не видно всё равно!}} | ||
[[Файл:Terracotta.jpg|right|thumb|Торт в | [[Файл:Terracotta.jpg|right|thumb|Торт в лицо — посылка от нелюбимой женщины]] | ||
Он нанялся юнгой на рыбацкую джонку и ушёл на поиски всего наилучшего. Однажды, когда Ли Бо находился в Дананге, на побережье Вьетнама, ему пришло письмо. Оно оказалось от его любимой женщины, которую он оставил в Нанкине. | Он нанялся юнгой на рыбацкую джонку и ушёл на поиски всего наилучшего. Однажды, когда Ли Бо находился в Дананге, на побережье Вьетнама, ему пришло письмо. Оно оказалось от его любимой женщины, которую он оставил в Нанкине. | ||
{{Хокку|Эй, моряк!|Ты слишком долго плавал!|Я тебя|Успела позабыть.}} | {{Хокку|Эй, моряк!|Ты слишком долго плавал!|Я тебя|Успела позабыть.}} | ||
Через два месяца уже нелюбимая женщина получила ответ. | Через два месяца уже нелюбимая женщина получила ответ. | ||
{{Хокку|Мне теперь|Морской по нраву дьявол.|Его хочу любить!}} | {{Хокку|Мне теперь|Морской по нраву дьявол.|Его хочу любить!}} | ||
Но Ли Бо не ударился в [[Сотона|сотонизм]]. Он попросту соврал. Даже записка ему пришла анонимная: «Поздравляю вас, господин соврамши». Просто ему уже надоело плавать. | Но Ли Бо не ударился в [[Сотона|сотонизм]]. Он попросту соврал. Даже записка ему пришла анонимная: «Поздравляю вас, господин соврамши». Просто ему уже надоело плавать. | ||
{{Хокку|title=Ночная скука|Скучаю очень|По Чжоу Цзэ|И по его жене.|Но больше по жене.}} | {{Хокку|title=Ночная скука|Скучаю очень|По Чжоу Цзэ|И по его жене.|Но больше по жене.}} | ||
{{Хокку|Третьи сутки с похмелья трясёмся.|Лежим без дела, не правда ли?|Надеюсь, что вновь мы напьёмся|В славном уезде Ли.}} | {{Хокку|Третьи сутки с похмелья трясёмся.|Лежим без дела, не правда ли?|Надеюсь, что вновь мы напьёмся|В славном уезде Ли.}} | ||
| Строка 103: | Строка 103: | ||
== Циник == | == Циник == | ||
Он понял, что стал циником, когда приехал на похороны своего старого друга, винодела, который снабжал поэта вином в Нанкине. | Он понял, что стал циником, когда приехал на похороны своего старого друга, винодела, который снабжал поэта вином в Нанкине. | ||
{{Хокку|title=Эпитафия сюаньчэнскому виноделу|Ты, старый друг, ушёл в загробный мир,|Где, верно, гонишь ты вино опять.|Меня ты предал, подлая скотина!|Вот чьё вино теперь я буду покупать?!}} | {{Хокку|title=Эпитафия сюаньчэнскому виноделу|Ты, старый друг, ушёл в загробный мир,|Где, верно, гонишь ты вино опять.|Меня ты предал, подлая скотина!|Вот чьё вино теперь я буду покупать?!}} | ||
Ли Бо сильно испугался. Такое ощущение было в новинку для него. Он вернулся к морю успокаивать потрясённые нервы. | Ли Бо сильно испугался. Такое ощущение было в новинку для него. Он вернулся к морю успокаивать потрясённые нервы. | ||
{{Хокку|Торговый гость на джонке вдаль умчится,|Шумит под ветром быстрая вода.|И десять килограммов динамита в трюме…|Вот он исчез — не видно и следа.}} | {{Хокку|Торговый гость на джонке вдаль умчится,|Шумит под ветром быстрая вода.|И десять килограммов динамита в трюме…|Вот он исчез — не видно и следа.}} | ||
За это он был изгнан с юга. Но, справедливо рассудив, что [[Китай]] большой, Ли Бо отправился на север. Новое ощущение [[Похуизм|пофигизма]]и вседозволенности начинало ему нравиться. Один раз он, путешествуя в компании новых друзей, наткнулся на разбойничью засаду. | За это он был изгнан с юга. Но, справедливо рассудив, что [[Китай]] большой, Ли Бо отправился на север. Новое ощущение [[Похуизм|пофигизма]] и вседозволенности начинало ему нравиться. Один раз он, путешествуя в компании новых друзей, наткнулся на разбойничью засаду. | ||
{{Хокку|Поить!|Поить, чтоб каждый намертво был пьян!|Ну а карманы после мы обчистим|И деньги все поделим пополам.|И нечего было просить <br />Закурить.}} | {{Хокку|Поить!|Поить, чтоб каждый намертво был пьян!|Ну а карманы после мы обчистим|И деньги все поделим пополам.|И нечего было просить <br />Закурить.}} | ||
Расставшись по дороге с друзьями, поэт продвигался всё дальше на север, попутно открывая всё новые грани цинизма. Его стихи стали резки и грубы. | Расставшись по дороге с друзьями, поэт продвигался всё дальше на север, попутно открывая всё новые грани цинизма. Его стихи стали резки и грубы. | ||
{{Хокку|title=Стою на Фениксовой террасе и высматриваю прохожих|Когда-то бывали фениксы здесь,|Теперь — терраса пуста|И безлюдна. Снимаю штаны…}} | {{Хокку|title=Стою на Фениксовой террасе и высматриваю прохожих|Когда-то бывали фениксы здесь,|Теперь — терраса пуста|И безлюдна. Снимаю штаны…}} | ||
{{Хокку|title=На задворках Чанъаня столкнулся с пьяным|Какая удача!|А ну полежи-ка, дружок.|Вино твоё|Я сам, так и быть уж, допью.}} | {{Хокку|title=На задворках Чанъаня столкнулся с пьяным|Какая удача!|А ну полежи-ка, дружок.|Вино твоё|Я сам, так и быть уж, допью.}} | ||
| Строка 117: | Строка 117: | ||
== Нигилист == | == Нигилист == | ||
О [[Нигилизм|нигилистическом]] периоде жизни Ли Бо [[ничего]] неизвестно. Одни говорят, что он ушёл в [[Нирвана|нирвану]], другие, более прозаические товарищи, говорят, что «допился, старый мерин». Самые приверженные истории говорят, что он <s>по пьяни</s> пытался поймать отражение своей старой | О [[Нигилизм|нигилистическом]] периоде жизни Ли Бо [[ничего]] неизвестно. Одни говорят, что он ушёл в [[Нирвана|нирвану]], другие, более прозаические товарищи, говорят, что «допился, старый мерин». Самые приверженные истории говорят, что он <s>по пьяни</s> пытался поймать отражение своей старой подруги — луны — в воде и выпал из лодки с последующим утонутием. | ||
== Знаменитые стихотворения Ли Бо == | == Знаменитые стихотворения Ли Бо == | ||
| Строка 152: | Строка 152: | ||
{{best of all|3|medal=bronze|titul=статьей третьего полуторагодия, лишь немного уступающей [[Чердак дома №14 по улице Центральной деревни Пучки, что в Московской области|мятежному чердаку]] и [[Безумный Шляпник|Безумному шляпнику]]}} | {{best of all|3|medal=bronze|titul=статьей третьего полуторагодия, лишь немного уступающей [[Чердак дома №14 по улице Центральной деревни Пучки, что в Московской области|мятежному чердаку]] и [[Безумный Шляпник|Безумному шляпнику]]}} | ||
[[Категория:Шутки для посвящённых]] | [[Категория:Шутки для посвящённых]] | ||
[[Категория:Персоналии Внутреннего Китая]] | [[Категория:Персоналии Внутреннего Китая]] | ||
[[Категория:Поэты]] | [[Категория:Поэты]] | ||