Обсуждение участника:José Monteiro: различия между версиями

>José Monteiro
>Юрник
Строка 30: Строка 30:
::: Чуть-чуть с английского. — [[Участник:José Monteiro|José Monteiro]] 14:00, февраля 24, 2010 (UTC)
::: Чуть-чуть с английского. — [[Участник:José Monteiro|José Monteiro]] 14:00, февраля 24, 2010 (UTC)
::: Но основным языком запишите украинский. Если Вы не знаете украинский, то «переводчик с украинского» будет «перекладач з української». — [[Участник:José Monteiro|José Monteiro]] 14:07, февраля 24, 2010 (UTC)
::: Но основным языком запишите украинский. Если Вы не знаете украинский, то «переводчик с украинского» будет «перекладач з української». — [[Участник:José Monteiro|José Monteiro]] 14:07, февраля 24, 2010 (UTC)
:::: По-английски написано, чтобы зашедшие иностранцы понимали. Всё же международный язык. На странице Посольства имеется двуязычие: пишем по-русски и по-английски :-) {{Участник:Юрник/Подпись}} 14:14, февраля 24, 2010 (UTC)
Вернуться к странице участника José Monteiro.