Обсуждение участника:José Monteiro: различия между версиями

>José Monteiro
>Юрник
Строка 31: Строка 31:
:::: По-английски написано, чтобы зашедшие иностранцы понимали. Всё же международный язык. На странице Посольства имеется двуязычие: пишем по-русски и по-английски :-) {{Участник:Юрник/Подпись}} 14:14, февраля 24, 2010 (UTC)
:::: По-английски написано, чтобы зашедшие иностранцы понимали. Всё же международный язык. На странице Посольства имеется двуязычие: пишем по-русски и по-английски :-) {{Участник:Юрник/Подпись}} 14:14, февраля 24, 2010 (UTC)
::::: Я согласен. — [[Участник:José Monteiro|José Monteiro]] 14:17, февраля 24, 2010 (UTC)
::::: Я согласен. — [[Участник:José Monteiro|José Monteiro]] 14:17, февраля 24, 2010 (UTC)
== Таки на каком языке Вас именовать? ==
Хосе Монтейро или Жозе Монтейру? Любопытно :-) {{Участник:Юрник/Подпись}} 23:56, марта 6, 2010 (UTC)
Вернуться к странице участника José Monteiro.