Турция: различия между версиями
| Строка 115: | Строка 115: | ||
* bardak — стакан; | * bardak — стакан; | ||
* durak — остановка; | * durak — остановка; | ||
* kulak — ухо. | * ebet — бесконечность; | ||
* eda - оплата; | |||
* huyu suyu - нрав и повадки; | |||
* kulak — ухо; | |||
* minnet - благодарность; | |||
* saray - дворец; | |||
* sisko — толстяк; | |||
* son — конец; | |||
* yabani — дикий. | |||
Известная турецкая поговорка «her adam, her huy» (что ни человек, то характер) по-русски неизменно понимается со смущением, при этом её смысл сохраняется даже без перевода. | |||
== Лучшие новостные ресурсы Турции == | == Лучшие новостные ресурсы Турции == | ||