Дарт Херохито: различия между версиями

>Д. М. Гангрен-Мантис
Строка 84: Строка 84:
<div><blockquote><p>…Надо, наконец, начинать приносить пользу своему народу. Сколько можно нахлебничать! Пошёл на дворцовую кухню, велел повару сделать харакири и лично сварил яйцо. Есть не стал, потому что был сыт. Скормил яйцо пробегавшему мимо монстру с тентаклями.</p>
<div><blockquote><p>…Надо, наконец, начинать приносить пользу своему народу. Сколько можно нахлебничать! Пошёл на дворцовую кухню, велел повару сделать харакири и лично сварил яйцо. Есть не стал, потому что был сыт. Скормил яйцо пробегавшему мимо монстру с тентаклями.</p>


<p>Проходя мимо цветущей сакуры, задумался: что бы такого нужного людям сделать из этого бесполезного растения? Не заметил, как просидел перед деревцем до захода солнца и застудил крестец. Так ничего и не придумал. Подожду осени — может, из ягод удастся соорудить что-нибудь типа наливки.</p>
<p>Проходя мимо цветущей сакуры, задумался: что бы такого нужного людям сделать из этого бесполезного растения? Не заметил, как просидел перед деревцем до захода солнца и застудил крестец. Так ничего и не придумал. Подожду осени — может, из ягод удастся соорудить что-нибудь типа наливки.</p>


<p>Дела на завтра:
<p>Дела на завтра:
Строка 101: Строка 101:
* Кепка с четырьмя козырьками.
* Кепка с четырьмя козырьками.


Однако со временем Херохито обнаружил, что люди привлекают его не только возможностью сделать им добро, но и другими качествами — красотой, изяществом, учёностью. Особенно нежные чувства в Императоре пробуждал молодой и изысканный самурай по имени [[Токугава]].
Однако со временем Херохито обнаружил, что люди привлекают его не только возможностью сделать им добро, но и другими качествами — красотой, изяществом, учёностью. Особенно нежные чувства в Императоре пробуждал молодой и изысканный самурай по имени [[Токугава]].


<div><blockquote><p>…Подобен молодому побегу бамбука — кланяется до земли, не ломаясь. Не то что я, растяпа — стыдно сказать, спускался по склону Фудзи и чуть не упал, поскользнувшись на улитке.</p>
<div><blockquote><p>…Подобен молодому побегу бамбука — кланяется до земли, не ломаясь. Не то что я, растяпа — стыдно сказать, спускался по склону Фудзи и чуть не упал, поскользнувшись на улитке.</p>


<p>Да и в стихосложении юный Токугава преизрядно сильнее меня. Давеча, соревнуясь со мною, прочёл он по памяти дивное хайку о девочке, уронившей мяч в горный ручей. Поистине неземные строки! Услышав их, я так расчувствовался, что заплакал и выбросил на ветер заготовленный было листок с жалкими своими виршами про «чудное мгновенье» и «гений чистой красоты» (придёт же в голову такая глупость, право слово!)</p>
<p>Да и в стихосложении юный Токугава преизрядно сильнее меня. Давеча, соревнуясь со мною, прочёл он по памяти дивное хайку о девочке, уронившей [[мяч]] в горный ручей. Поистине неземные строки! Услышав их, я так расчувствовался, что заплакал и выбросил на ветер заготовленный было листок с жалкими своими виршами про «чудное мгновенье» и «гений чистой красоты» (придёт же в голову такая глупость, право слово!)</p>


<p>Решено! Отдаю страну в руки Токугавы. Пусть правит достойнейший, а я сделаю харакири и покину наконец мир, которому причинил столько зла.</p>
<p>Решено! Отдаю страну в руки Токугавы. Пусть правит достойнейший, а я сделаю харакири и покину наконец мир, которому причинил столько зла.</p>