Немецкий язык: различия между версиями

Нет описания правки
Строка 48: Строка 48:


Помимо основных операций над словами в немецком языке существует операция ''присоединения'', или ''конкатенации'', позаимствованная из грамматики [[Хомский|Хомского]], заменяющая обычное ''получение словосочетания по двум заданным словам''. Т. е. для того чтобы слить значения двух слов в одно, нужно написать сначала первое слово, а затем, сразу за ним без пробела или даже с небольшим перехлёстом, второе. В результате получится новое слово. Исследователи языка утверждают, что давным-давно в немецком языке существовали очень короткие слова (всего лишь 8 или даже 7 букв), но потом они устарели, дав жизнь своим потомкам, полученным именно в результате применения конкатенации. Пример немецкого слова в седьмом поколении (в [[Русский язык|русской]] транскрипции) — ''готтентотенпотентатенаттентейторстанте'', в переводе — тётушка человека, покушавшегося на жизнь вождя готтентотов.
Помимо основных операций над словами в немецком языке существует операция ''присоединения'', или ''конкатенации'', позаимствованная из грамматики [[Хомский|Хомского]], заменяющая обычное ''получение словосочетания по двум заданным словам''. Т. е. для того чтобы слить значения двух слов в одно, нужно написать сначала первое слово, а затем, сразу за ним без пробела или даже с небольшим перехлёстом, второе. В результате получится новое слово. Исследователи языка утверждают, что давным-давно в немецком языке существовали очень короткие слова (всего лишь 8 или даже 7 букв), но потом они устарели, дав жизнь своим потомкам, полученным именно в результате применения конкатенации. Пример немецкого слова в седьмом поколении (в [[Русский язык|русской]] транскрипции) — ''готтентотенпотентатенаттентейторстанте'', в переводе — тётушка человека, покушавшегося на жизнь вождя готтентотов.
=== Разделять ===
С незапамятных времен в немецком языке принято все приставки отсоединять. Например,
* Ich gebe die Formulare ab – Я даю формуляры от (рус. Я отдаю формуляры)
* Ich fülle die Formulare aus – Я полняю формуляры за (рус. Я заполняю формуляры)
По всей видимости это пришло из латыни, после того как неизвестный бродяка произнес свою известную фразу "Разделяй и властвуй" (лат. divide et impera), которая была на радостых подхвачена местной детворой. Не разделять приставки в немеком признак необразованности и считается плохим тоном.


=== Сокращения ===
=== Сокращения ===