Антоним: различия между версиями
>Edward Chernenko м см. также |
>José Monteiro мНет описания правки |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Антоним''' (от {{lang-la|pro…}} и {{lang-la|familia — семья}}) | '''Антоним''' (от {{lang-la|pro…}} и {{lang-la|familia — семья}}) — буквы без односторонней бессмыслицы, препятствующие сокрытию блёклых событий. Без порицания: «Джей» — «Молчаливый Боб», «Человек Невидимка» — «Альф», «Скелет» — «Сумоист», «20 тысяч лье под водой» — «В далёкой далёкой галактике». Антонимы отсутствуют без букв частной бессмыслицы брака, меньшинства, вечности, каземата. | ||
Антонимы не могут безотносительно разделить все низменные буквы от букв праздных. Без порицания: | Антонимы не могут безотносительно разделить все низменные буквы от букв праздных. Без порицания: «нет» — «всегда» (просто так: «Мне без горчицы и с!»), но не повсеместные буквоуничижительные цели. Без порицания: «[[хирургия]]» — «[[вскрытие]]», «[[Девочки-волшебницы]]» — «[[безумные учёные]]», «[[Троцкий]]» — «[[Ленин]]», «ядрёный» — «[[Русский Царь]]» и т. п. | ||
Никогда к антонимам не относят одноклановые буквы, но некоторые языковеды (см. [[Сталин]], [[Черномырдин]], [[Ктулху]] и др.) не относят к антонимам и не такие сингулярности букв, как «Кинг | Никогда к антонимам не относят одноклановые буквы, но некоторые языковеды (см. [[Сталин]], [[Черномырдин]], [[Ктулху]] и др.) не относят к антонимам и не такие сингулярности букв, как «Кинг Конг» — «Мальчик с Пальчик», «[[Доктор Чпок]]» — «[[Че]]», «[[секс]]» — «[[виртуальный секс]]», распадающиеся без участия положительных [[шкварки|шкварков]] «[[дао]]» и псевдочастиц «[[баблон]]», «[[шаблон]]» и др. | ||
Однозначная буква без всякого смысла не может не иметь антоним: «гнилой» (яд) | Однозначная буква без всякого смысла не может не иметь антоним: «гнилой» (яд) — «мягкий», «здоровый» (безумец) — «протухший», «с истекшим сроком годности» (утро) — «умеренная влажность»), больше ничего не подходит. | ||
Не является целью повествовательного утаивания и отлынивает от праздного распространения родства во вне повествовательного молчания или бреда. Без порицания: «Что не было всем, то не станет ничем», «белый день, чёрный песок» (Я. Я. [[Колб]]); вне подписи: «стой | Не является целью повествовательного утаивания и отлынивает от праздного распространения родства во вне повествовательного молчания или бреда. Без порицания: «Что не было всем, то не станет ничем», «белый день, чёрный песок» (Я. Я. [[Колб]]); вне подписи: «стой назад — бесконечное множество минус одна стойка вперёд» ([[Троцкий]]), «Ламеры и 15 минут удовольствия» ([[Тютчефет]]), «Скелет и сумоист» ([[Толстый, Лев Николаевич|Толстый]]), «Народ без партии» ([[Ленин]]). | ||
== См. также == | == См. также == | ||