Абсурдотека:Сердце вора
Вы читаете самую полную библиотеку мировой литературы. Другие страницы… На правах рекламы: эта страница содержит 0 % текстов Викитеки. |
Рассказ некоей Джейн Даль, переведëнный из американского сборника коротких юморесок 1916 года.
Сердце вора[править]
Грабитель бесшумно влез в окно, бросил свой набор инструментов на пол и опустил за собой оконную раму. Потом остановился чтобы прислушаться. Ни один звук не нарушал полуночную тишину. Он украдкой посветил фонарëм по комнате в поисках ценных предметов. Чуткий слух уловил звук открывающейся двери и торопливые шаги в верхнем зале. Мгновенно поправив чëрную маску, он прыгнул за открытую дверь. С пистолетом в руке, весь настороже, вор ждал. Послышался тихий стук босых ног по мягкой лестнице, а затем тяжëлое дыхание поблизости.
Когда зажегся электрический свет, ярко осветивший комнату, он напряжëнно держа револьвер, вышел из-за двери.
— Руки вверх! — воскликнул хриплым шëпотом. И сразу отшатнулся назад с коротким, хриплым смехом. Револьвер был наведëн на испуганную маленькую девчонку, дрожащую от страха в своей тонкой белой ночной рубашке. Маленькое испуганное лицо странно затронуло сердце, и, сунув пистолет в карман, он незлобиво сказал:
— Ну, девочка, не бойся так, я не причиню тебе вреда. Просто оставайся здесь, чтобы не мешаться под ногами, пока я не уйду, и тебе не будет больно.
Девочка глянула на него так, словно увидела препятствие на своëм пути, и попыталась проскользнуть мимо. Но он схватил еë и крепко сжал.
— Ты, мелкая лиса! Разве я не приказал сидеть тихо?
— Но мне нужно, — выдохнула девочка, пытаясь освободиться. — Просто позвольте мне позвонить, а потом делайте со мной, что хотите, — нельзя ждать — мне нужно позвонить прямо сейчас. И она сделала ещë одну попытку дотянуться до телефона, висящего на стене.
Грабитель снова засмеялся.
— Весьма вероятно, что ты попросту позвонишь в полицию. Нет, мисс, эта уловка на мне не сработает. Думаю, всë-таки придется связать тебя и заткнуть рот.
Новый ужас отразился на лице ребенка, и грабитель впервые понял, что не он являлся тому причиной. Она не боялась его. Вырываясь и царапаясь как молодая тигрица, девочка пыталась освободиться, а когда поняла, насколько бессильна в его сильных руках, то расплакалась.
— Ах, мой братик умирает, — воскликнула она, — и я хочу позвонить доктору. У него судороги, а мама не знает, что делать, — и вы не даете мне помочь!
При слове «судороги» грабитель побледнел — его руки бессильно опустились — и ребенок оказался свободен.
— Вызови доктора, быстро, — сказал он, усаживая ребенка на стул перед телефоном. — В какой они комнате?
— Конец коридора, наверху, — ответила девочка, уже сняв трубку.
В три прыжка грабитель поднялся по ступенькам и направился к свету, который пробивался через полуоткрытую дверь дальше по коридору, стараясь сформулировать уважительную причину для объяснения своего присутствие в доме. Когда он осторожно толкнул дверь, то увидел, что этого не потребуется — женщина перед ним ни на что вокруг не обращала внимания. Растрепанная и растерянная, она сидела, раскачиваясь взад и вперед, прижимая к груди дергающееся тельце крошечного мальчика и жалобно умоляя его не умирать, не покидать бедную мамочку.
Грабитель беззвучно подошëл и осторожно ослабил еë хватку.
— Отпусти ребенка, — сказал он тихим голосом. — Ему будет лучше в постели.
Тупо, мутными глазами она взглянула на него и отдала дитя.
— Он умирает, — простонала мать, — умирает — о, мой маленький, маленький человечек!
— Неправда, — сказал грабитель. Но, глядя на широко раскрытые остекленевшие глаза и синее, сморщенное лицо ребенка, он мало верил в свои слова.
Он положил младенца на кровать и, повернувшись к матери, сказал властным тоном:
— Возьми себя в руки и займись спасением малыша. Я помогу ему, а ты поможешь мне, и нужно поспешить, очень поспешить, это ясно?
Проблеск понимания, казалось, проник в еë парализованное сознание.
— Да, да! Что мне делать?
— Нагрей чайник с водой, быстро. Принеси ванночку и сухую горчицу. И поторопись.
Мать уже поспешила за указанным прежде чем услышала последнее «поторопись». Теперь, когда появился луч надежды и что-то определëнное, она была вся в действии.
Грабитель аккуратно снял с младенца пижаму и, накрыв тельце одеялом, потëр своими огромными ладонями ножки, ручки и спинку — очень, очень осторожно, опасаясь, чтобы шероховатость грубых ладоней не раздражала нежную кожу.
Вскоре мать вернулась с горячей горчичной водой. Вместе они поместили ребенка в ванночку. Его маленькое тельце расслабилось — остекленевшие глаза закрылись — дыхание стало размеренным — он уснул.
— Слава богу, — выдохнул грабитель задорно, хотя и неловко, как будто подобные слова были чужды его устам.
— Спит! — восторженно воскликнула мать, — он будет жить!
Пока мать вытирала тельце мягкими полотенцами, грабитель отрывисто сказал:
— Когда-то у меня был сын — примерно такого же роста. В два года он умер от судорог, потому что жена не знала, что делать, а врач не успел вовремя.
Всхлип сочувствия вырвался из женщины.
— А его бедная мать? Что стало с ней?
— Вскоре последовала за ним — кажется, она думала, что понадобится мальчику там, — ответил он сдавленным от слëз голосом.
Устыдившись, мужчина провëл рукавом по глазам, чтобы скрыть мокроту. Слëзы женщины брызнули на тихо спящего младенца у неë на коленях.
Оба вздрогнули от громкого звонка в дверь.
— Доктор! — воскликнул вор, внезапно доведëнный до осознания своего положения.
Женщина взглянула на мужчину и впервые действительно увидела его; в первый раз ей стала очевидна странность появления неизвестного в доме посреди ночи. Взгляд еë переместился с его лица на стул, куда грабитель бросил маску и инструменты.
— Да, — сказал он, отвечая на еë взгляд, — я грабитель. Услышал, что твоего мужа нет в городе, и пришел ограбить. Можешь вызвать полицию прямо сейчас.
— Нет, — перебила женщина, — Идите в соседнюю комнату и подождите, пока доктор не уйдет. Я хочу помочь вам завязать с этим занятием, если смогу.
После ухода доктора женщина зашла в соседнюю комнату. Грабителя там не было. Спустившись вниз, она обнаружила, что ящики перерыты, а все ценные вещи пропали. На столе лежал клочок бумаги с надписью:
«Спасибо, мадам, за ваше предложение, но я уже привык к своей жизни и не хочу меняться».
Женщина подумала о спящем младенце наверху, и на ее губах появилась нежная улыбка. Об этом ограблении в полицию никогда не сообщалось.