Удмуртский язык: различия между версиями

Откат правки 358872 участника Тэйтанка-птекила (обс.)
Метка: отмена
 
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников)
Строка 29: Строка 29:


== Алфавит ==
== Алфавит ==
{{Ц|Ӝӧк вылын йӧл сӥяз, бадӟым ӵуж толэзь ӝужаз — юнме пияш утчаз ф, х, ц, щ гожпусъёсын удмурт кылъёсты.|Панграмма|удмуртский алфавит|nolink=1}}
{{Ц|Ӝӧк вылын йӧл сӥяз, бадӟым ӵуж толэзь ӝужаз — юнме пияш утчаз ф, х, ц, щ гожпусъёсын удмурт кылъёсты.<ref>Буквальный перевод: «На столе молоко остыло, большая жёлтая луна взошла — напрасно парень искал удмуртские слова с буквами ф, х, ц, щ».</ref>|Панграмма|удмуртский алфавит|nolink=1}}
[[Файл:Александр-III.jpg|мини|слева|277px|Фотографии Государя-императора на русском и на удмуртском из школьного издания XIX века: почувствуй разницу!]]
[[Файл:Александр-III.jpg|мини|слева|277px|Фотографии Государя-императора на русском и на удмуртском из школьного издания XIX века: почувствуй разницу!]]
Изначально письменность удмуртского языка была изобретена [[бог]]ами, сообразившими на троих (их имена — [https://youtu.be/3_E6PUVY9TM Инмар], [https://youtu.be/Ch34e2n2qn4 Кылдысин] и Куазь), которые исписали новопридуманной письменностью целую священную книгу в нескольких томах. Вот только в те божественные времена читать из удмуртов никто ещё не умел, поэтому хранилась данная книга у местного верховного жреца, который мечтал избавиться от чести всю [[жизнь]], и [[День|днём]] и [[ночь]]ю, охранять это нечитаемое сокровище. Жрец даже держал свою [[Корова|корову]] на голодном пайке, чтобы та от недоедания скушала надоевший фолиант на завтрак. Но тупое животное ни в какую не хотело жевать бумагу. Поэтому первую удмуртскую книгу либо съел сам шаман после вдохновляющего рагу из мухоморов, либо же её внезапно скурили [[дракон]]ы тем же вечером.
Изначально письменность удмуртского языка была изобретена [[бог]]ами, сообразившими на троих (их имена — [https://youtu.be/3_E6PUVY9TM Инмар], [https://youtu.be/Ch34e2n2qn4 Кылдысин] и Куазь), которые исписали новопридуманной письменностью целую священную книгу в нескольких томах. Вот только в те божественные времена читать из удмуртов никто ещё не умел, поэтому хранилась данная книга у местного верховного жреца, который мечтал избавиться от чести всю [[жизнь]], и [[День|днём]] и [[ночь]]ю, охранять это нечитаемое сокровище. Жрец даже держал свою [[Корова|корову]] на голодном пайке, чтобы та от недоедания скушала надоевший фолиант на завтрак. Но тупое животное ни в какую не хотело жевать бумагу. Поэтому первую удмуртскую книгу либо съел сам шаман после вдохновляющего рагу из мухоморов, либо же её внезапно скурили [[дракон]]ы тем же вечером.
Строка 139: Строка 139:
== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [https://udmddn.ru/fun/proekt-uchim-udmurtskij/ Удмуртско-русский мемный словарь одинаковых слов с разным значением] // в картинках!
* [https://udmddn.ru/fun/proekt-uchim-udmurtskij/ Удмуртско-русский мемный словарь одинаковых слов с разным значением] // в картинках!
* «[https://castbox.fm/channel/%D0%94%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE-%D1%81-%D1%83%D0%B4%D0%BC%D1%83%D1%80%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-id6315486 Дословно с удмуртского]» — забавные разговорные фразы на удмуртском языке и что они означают
* [https://translate.yandex.ru/?lang=udm-ru Ubmurt-Russian Translator] // Yandex
* [https://translate.yandex.ru/?lang=udm-ru Ubmurt-Russian Translator] // Yandex
* [https://translate.ut.ee/ Переводчик финно-угорских языков] (русский — ''vene'') // Tartu Ülikool
* [https://translate.ut.ee/ Переводчик финно-угорских языков] (русский — ''vene'') // Tartu Ülikool
Строка 149: Строка 150:
<!-- Ньыль кырӟась сюлэмъёс 1979 - Шуд Выль Аре ABBA - Happy New Year udmurt cover-->
<!-- Ньыль кырӟась сюлэмъёс 1979 - Шуд Выль Аре ABBA - Happy New Year udmurt cover-->
<youtube>i5i9YMPtU4Y</youtube>
<youtube>i5i9YMPtU4Y</youtube>
{{Удмуртия}}


[[Категория:Удмуртия]]
[[Категория:Удмуртия]]
[[Категория:Лингвистика]]
[[Категория:Лингвистика]]
[[Категория:Анимация-реанимация]]
[[Категория:Анимация-реанимация]]
[[Категория:Лингвистика]]