Абсурдотека:Гарри Поттер и Седьмой Курс: различия между версиями

Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
м Глава 4. В уютной норке: его палочка сломана, а новую он ещё не купил
 
(не показано 10 промежуточных версий 3 участников)
Строка 2: Строка 2:


== Глава 1. Герой мистер Джарпт ==
== Глава 1. Герой мистер Джарпт ==
    Мистер и миссис Поттер жили в шикарном загородном доме на юге Англии и ни в чём себе не отказывали. Они были очень богаты и зарабатывали в основном на самогоноварении и пивз(авод)е. Буквально пару дней назад супружеская пара вернулась с Гавайских островов, где она с размахом отметила золотую свадьбу. Мужу и жене было уже за 70 лет, но выглядели они куда моложе.
Мистер и миссис Поттер жили в шикарном загородном доме на юге Англии и ни в чём себе не отказывали. Буквально пару дней назад супружеская пара вернулась с Гавайских островов, где она с размахом отметила золотую свадьбу. Мужу и жене было уже за 70 лет, но выглядели они куда моложе.


— Хорошо жить для себя! — с самым счастливым видом сказал мистер Флимонт Поттер, разлёгся на диване, обшитом [[дракон]]ьей кожей, и закинул руки за голову, облокотившись на подушку из пуха. — Здорово, когда нет ни детей, ни внуков, ни правнуков: не надо ни за кого переживать, не надо бояться, что с ними что-то случится. А стакан самогона... ой то есть воды мне и эльф-домовик подать сможет!
— Хорошо жить для себя! — с самым счастливым видом сказал мистер Поттер, разлёгся на диване, обшитом [[дракон]]ьей кожей, и закинул руки за голову. — Здорово, когда нет ни детей, ни внуков: не надо ни за кого переживать, не надо бояться, что с ними что-то случится. А стакан воды мне и эльф-домовик подать сможет!


— Ты был в Годриковой Впадине? — спросила миссис Юфимия Поттер. — Кто-то оставил цветы на могиле сына и невестки!
— Ты был в Годриковой Впадине? — спросила миссис Поттер. — Кто-то оставил цветы на могиле сына и невестки!


Это подарок. Коротко ответил Флимонт. -Там было нечётное кол-во веников.Значит, наш Джеймс погиб не зря. Прошло почти семнадцать лет, но его до сих пор помнят и любят. А я предупреждал сына, что женитьба на грязнокровке Лили Эванс до добра не доведёт!
— Значит, наш Джеймс погиб не зря. Прошло почти семнадцать лет, но его до сих пор помнят и любят. А я предупреждал сына, что женитьба на грязнокровке Лили Эванс до добра не доведёт!


— Но она была такой славной девочкой, такой вежливой, обходительной…
— Но она была такой славной девочкой, такой вежливой, обходительной…


— Да она ещё в [[Школа|школе]] хвостом вертела и меняла парней как перчатки! А потом притворилась невинной овечкой, мол, это по глупости было, а наш козёл повёлся!
— Да она ещё в [[Школа|школе]] хвостом вертела и меняла парней как перчатки! А потом притворилась невинной овечкой, мол, это по глупости было, а наш олень повёлся!


— Джеймс не козёл!
— Джеймс не олень!


— В какое [[животное]] он превращался, когда гулял с оборотнем Люпином? В оленя. Какой у него был Патронус? Олень. Ещё вопросы есть?
— В какое [[животное]] он превращался, когда гулял с оборотнем Люпином? В оленя. Какой у него был Патронус? Олень. Ещё вопросы есть?


Так не козёл, а олень.
— А как же наш внук [[Гарри Поттер|Гарри]]? Он-то в чём виноват?
- Вот и я про что
-А как же наш внук [[Гарри Поттер|Гарри]]? Он-то в чём виноват?


— Очень сомневаюсь, что он наш внук! По-любому Лилька его где-то нагуляла! Да хотя бы от этого... Снегра что ли...
— Очень сомневаюсь, что он наш внук! По-любому профурсетка Лилька его где-то нагуляла!


    Юфимия лопнула ногой по полу и стало понятно, что она разозлилась не на шутку
— Но он вылитый отец, не считая глаз, я в газете видела!


Но он вылитый отец, не считая глаз, шрама да носа я в газете видела!
Даже если и так, зачем нам было это ярмо на шее? Подгузники, плач по ночам, куча детских болячек! А сколько пришлось бы потратить на него, не ожидая, что всё это когда-нибудь окупится! Хорошо, что мы отказались тогда от него, Дурсли и без нас его хорошо воспитали. Каким бесстрашным воином вырос, а? Бедный Тёмный Лорд, даже жаль его немного…


Даже если и так, зачем нам было эта грыжа на шее? Подгузники, плач по ночам, куча детских болячек! А ведь новорожденный колдун - это землетрясение, поселившееся в детской комнате. Любой каприз малыша буквально переворачивает дом вверх дном. Пустышки взрываются как петарды, пеленки разлетаются стаей испуганных перепелок, бутылочки сами собой наполняются молоком из соседских холодильников... Словом, только мама-колдунья может противостоять тому тайфуно-урагано-цунами, которое устраивает ее чудесный отпрыск. А уж когда начинают резаться зубки, тут и папочке приходится брать отпуск и сидеть с волшебненочком - чего доброго, подожжет занавеску или доведет до слез соседскую горгулью.Сколько пришлось бы потратить на него, не ожидая, что всё это когда-нибудь окупится! Хорошо, что мы отказались тогда от него, хотя нас никто не спрашивал, Дурсли и без нас его хорошо воспитали. Каким (бес)страшным воином вырос, а? Бедный Тёмный Лорд, даже жаль его немного…
Этот бедный Тёмный Лорд убил нашего сына, если ты не забыл!


— Этот бедный Тёмный Лорд убил нашего сына и невестку, если ты не забыл!
Раздался стук в дверь.


Раздался требовательный звон.  
— Блин, даже в собственном доме отдохнуть не дают! Дорогая, открой дверь, чтоб я лишний раз не вставал.


— Блин, даже в собственном доме отдохнуть не дают!
На пороге стоял молодой человек в маске.
Звонок сломался, теперь в дверь раздался стук
- Дорогая, открой дверь, чтоб я лишний раз не вставал.
 
На пороге стоял человек. На лице его была маска, вместо одежды был чёрный плащ.


— Что вам здесь нужно, юноша? — спросила миссис Поттер.
— Что вам здесь нужно, юноша? — спросила миссис Поттер.
Строка 48: Строка 42:
— Я герой мистер Джарпт. А вы, я полагаю, дедушка Гарри Поттера?
— Я герой мистер Джарпт. А вы, я полагаю, дедушка Гарри Поттера?


— Да, а что случилось? Мой внук умер? Нам полагается материальная компенсация? С надеждой спросил дед.
— Да, а что случилось? Мой внук умер? Нам полагается материальная компенсация?


— Как бы не так, — ухмыльнулся незнакомец и [[Заклинания для волшебных палочек|вывел волшебной палочкой]] в воздухе слова «Герой мистер Джарпт». Затем взмахнул ей, и буквы перемешались, образовав анаграмму «Гарри Джеймс Поттер». Незваный гость снял маску.
— Как бы не так, — ухмыльнулся незнакомец и [[Заклинания для волшебных палочек|вывел волшебной палочкой]] в воздухе слова «Герой мистер Джарпт». Затем взмахнул ей, и буквы перемешались, образовав анаграмму «Гарри Джеймс Поттер». Незваный гость снял маску.
Строка 57: Строка 51:


== Глава 2. Дурсли возвращаются ==
== Глава 2. Дурсли возвращаются ==
Вернон Дурсль со своей женой Петунией и сыном Дадли ехали на автомобиле Перекати Поле модели Помело 28 70 ого домой. Почти год они жили в укрытии, предоставленном Орденом Феникса, (а именно сарае) пока их племянник и двоюродный брат искал крестражи или сражался с Пожирателями Смерти и их главарём. О смерти Дреда Морон-ла-Волта Дур(н/сл)ям сообщили ещё за месяц до этого, т. к. им надоело их содержать и выставили их. Но в целях безопасности велели им не возвращаться на Тисовую улицу, [[4]] до наступления [[Лето|лета]].
Вернон Дурсль со своей женой Петунией и сыном Дадли ехали на автомобиле домой. Почти год они жили в укрытии, предоставленном Орденом Феникса, пока их племянник и двоюродный брат искал крестражи или сражался с Пожирателями Смерти и их главарём. О смерти Лорда Волан-де-Морта Дурслям сообщили ещё месяц назад, но в целях безопасности велели им не возвращаться на Тисовую улицу, [[4]] до наступления [[Лето|лета]].


— Мы уже приехали? — спросил Дадли на заднем сидении.
— Мы уже приехали? — спросил Дадли на заднем сидении.
Строка 71: Строка 65:
— Ты что, забыл, где мы живём? Такой здоровый лоб, а вопросы, как у пятилетнего! — вспыхнул глава семейства. — Восемнадцать лет мы тебя растили, душу в тебя вкладывали, а героем почему-то стал не ты, а твой ненормальный кузен! Тебе не стыдно?
— Ты что, забыл, где мы живём? Такой здоровый лоб, а вопросы, как у пятилетнего! — вспыхнул глава семейства. — Восемнадцать лет мы тебя растили, душу в тебя вкладывали, а героем почему-то стал не ты, а твой ненормальный кузен! Тебе не стыдно?


— Пап, я не виноват, что в его мире был великий и ужасный злодей, а у нас нет! Был Гитлер, и тот застрелился! Был Хитрый, а тот схитрил!
— Пап, я не виноват, что в его мире был великий и ужасный злодей, а у нас нет! Был Гитлер, и тот застрелился!


— Ничего, сынок, будет и у нас свой Вован-де-Пут! — смягчился Вернон. — А чтобы ты был готов к его появлению, осенью ты пойдёшь в армию. Глядишь, к тому временем уже генералом станешь!
— Ничего, сынок, будет и у нас свой Вован-де-Пут! — смягчился Вернон. — А чтобы ты был готов к его появлению, осенью ты пойдёшь в армию. Глядишь, к тому временем уже генералом станешь!


— НЕ-Е-ЕТ!!! — заревел Дадли. — Не хочу в [[Армия|армию]], там меня будут обижать! Дадли начал вылезать из окна машины.
— НЕ-Е-ЕТ!!! — заревел Дадли. — Не хочу в [[Армия|армию]], там меня будут обижать!


— Но ты же обижал этого очкарика, — сказала миссис Дурсль. — И это в итоге пошло ему на пользу!
— Но ты же обижал этого очкарика, — сказала миссис Дурсль. — И это в итоге пошло ему на пользу!


Не успел совершеннолетний сын закатить истерику и выпрыгнуть из машины на ходу, лишь бы не идти в армию, как семья Дурслей подъехала к Тисовой улице, 4. Первым, что бросилось им в глаза, было отсутствие сорняков и запаха вранья и туризма во дворе. Неужели за усадьбой кто-то присматривал, пока хозяев не было дома?
Не успел совершеннолетний сын закатить истерику и выпрыгнуть из машины на ходу, лишь бы не идти в армию, как семья Дурслей подъехала к Тисовой улице, 4. Первым, что бросилось им в глаза, было отсутствие сорняков во дворе. Неужели за усадьбой кто-то присматривал, пока хозяев не было дома?


Второй неожиданностью оказалась замочная скважина, ключ к которой явно не подходил. Вернон Дурсль в отчаянии забарабанил в дверь.
Второй неожиданностью оказалась замочная скважина, ключ к которой явно не подходил. Вернон Дурсль в отчаянии забарабанил в дверь.


— Доблий день, госьти долёгие! Сь какой целью позялёвали в насю склёмнюю усадьбю? — открыл ему дверь низкий мужчина азиатской внешности, похожий на шаолиньского монаха.
— Доблий день, госьти долёгие! Сь какой целью позялёвали в нась плеклясьный дом? — открыл ему дверь мужчина азиатской внешности.


— Что за чертовщина! — возмутился Вернон. — Это наш дом, выметайтесь отсюда!
— Что за чертовщина! — возмутился Вернон. — Это наш дом, выметайтесь отсюда!


— Вы осибаетесь, зильний мисьтель, это нась дом! Мы купили его у гелёя мисьтеля Дзяльпта за здёлёвё зивёсь!
— Вы осибаетесь, больсёй мисьтель, это нась дом! Мы купили его у гелёя мисьтеля Дзяльпта!


— Кого-кого?! Не знаю никакого «мисьтеля Дзяльпта»! Кто вы такой?
— Кого-кого?! Не знаю никакого «мисьтеля Дзяльпта»! Кто вы такой?


Зовите меня моей простой фамилией Чанг (Настоящая фамилия - Дчжанмг). А вы, дользьно быть, дядя Галли Поттеля! Моя дочка Чжоу целёвалясь с васим племянником!
Моя фамилия Чанг. А вы, дользьно быть, дядя Галли Поттеля! Моя дочка Чжоу целёвалясь с васим племянником!


— Что?! — вмешался Дадли. — Моя боксёрская груша встречалась с девушкой? Мам, а почему у меня до сих пор нет девушки? Ты же говорила, что я самый красивый мальчик на свете!
— Что?! — вмешался Дадли. — Моя боксёрская груша встречалась с девушкой? Мам, а почему у меня до сих пор нет девушки? Ты же говорила, что я самый красивый мальчик на свете!
Строка 108: Строка 102:


== Глава 3. Поминки, поминки, такие вечеринки… ==
== Глава 3. Поминки, поминки, такие вечеринки… ==
Стоял очень жаркий июльский день 1998 года. Настолько жаркий, что Гарри, Рон, Гермипопотиодионона и Джинни были в тёплых куртках, накинутых поверх мантий. Они только что трансгрессировали на кладбище Литтл-Хэнглтона и теперь искали нужную могилу.
Стоял жаркий июльский день 1998 года. Настолько жаркий, что Гарри, Рон, Гермиона и Джинни были в лёгких куртках, накинутых поверх мантий. Они только что трансгрессировали на кладбище Литтл-Хэнглтона и теперь искали нужную могилу.


— Ох и коротка же жизнь у маглов! — заметил Рон, читая надписи на надгробиях. — И хоть бы один дожил до ста лет. А этот вообще Джеймс Поттер 21 год.
— Ох и коротка же жизнь у маглов! — заметил Рон, читая надписи на надгробиях. — И хоть бы один дожил до ста лет. Дамблдор был убит в 116, а ему бы ещё жить и жить. Помните, как мы сдавали СОВ и какие старые сморчки принимали у нас экзамены? Одна бабка рассказывала тогда, как Дамблдор сдавал ей ЖАБА. Это ж сколько ей лет, получается?
- А что мой батя тут делает? Не понял Гарри. -Что за брехня такая?


-Что я то, вспомнил просто. Прокомментировал Рон. -Дамблдор был убит в 116, а ему бы ещё жить и жить. Помните, как мы сдавали СОВ и какие старые сморчки принимали у нас экзамены? Одна бабка рассказывала тогда, как Дамблдор сдавал ей ЖАБА. Это ж сколько ей лет, получается? 150 минимум.
— Хорошо, что нам не придётся сдавать ЖАБА, — сказал Гарри. — Я не по годам взрослый и зрелый мужчина, ведь в моей жизни произошло столько событий, что любой мракоборец нервно курит в сторонке.


— Хорошо, что нам не придётся сдавать ЖАБА...
— Как это не придётся?! — возмутилась Гермиона. — Нам просто необходимо окончить школу!
 
- Говорят, что скоро экзамен ЖАБА переименуют в ТРИТОН — Трудно Решаемый Изнуряющий Тест - Оценка Навыка.Сказала Джинни
-...я не по годам взрослый и зрелый мужчина. Продолжал болтать Гарри. Ведь в моей жизни произошло столько событий, что любой мракоборец нервно курит в сторонке. Гаррик Поттеросян.
 
— Как это не придётся?! — возмутилась Телепопа. — Нам просто необходимо окончить школу!


— Гермиона, я миллион раз сражался с самим Волан…
— Гермиона, я миллион раз сражался с самим Волан…


— Зови его Тот-Чьё-Имя-Можно-Называть! — прервал его Рон.
— Зови его Тот-Кого-Уже-Можно-Называть! — прервал его Рон.


— …де-Мордой и одолел его! Неужели Хогвартс может научить меня чему-то ещё? — с достоинством произнёс Гарри.
— …де-Мортом и одолел его! Неужели Хогвартс может научить меня чему-то ещё? — с достоинством произнёс Гарри.


— Стойте! Вот та самая могила, — вмешалась Джинни. Они стояли у зелёного надгробия в форме свёрнутой кольцами змеи. Надпись гласила: «Том Марволо Реддл, Безносый Варикозный Смарчок(1926—1998)».
— Стойте! Вот та самая могила, — вмешалась Джинни. Они стояли у зелёного надгробия в форме свёрнутой кольцами змеи. Надпись гласила: «Том Марволо Реддл (1926—1998)».


— О мёртвых либо хорошо, либо ничего, — изрекла Гермиона. Почтим же память Тёмного Лорда минутой танцевания!
— О мёртвых либо хорошо, либо ничего, — изрекла Гермиона. Почтим же память Тёмного Лорда минутой молчания!


— Погоди, Гермиона, так он Нервноло, Нарволо или Марволо? — засомневался Рон.
— Погоди, Гермиона, так он Нарволо или Марволо? — засомневался Рон.


— Морфин Мракс, Меропа Мракс… Две одинаковые буквы М (нет, блин они могут быть разные), Рон. Очевидно, что дедушку Волан-де-Морта…
— Морфин Мракс, Меропа Мракс… Две одинаковые буквы М, Рон. Очевидно, что дедушку Волан-де-Морта…


— Того-Чьё-Имя-Можно-Называть!
— Того-Кого-Уже-Можно-Называть!


— …зовут Марволо Мракс, — пояснила Гермиона нетерпеливым тоном.
— …зовут Марволо Мракс, — пояснила Гермиона нетерпеливым тоном.
Строка 142: Строка 130:
— Но тогда он не Волан, а Волам-де-Морт! — возразил Гарри.
— Но тогда он не Волан, а Волам-де-Морт! — возразил Гарри.


Того-Чьё-Имя-Можно-Называть!
Тот-Кого-Уже-Можно-Называть!


— Заткнись, Рон, — посоветовал ему Гарри. — Ну что, начнём? На счёт три: раз, два, три…
— Заткнись, Рон, — посоветовал ему Гарри. — Ну что, начнём? На счёт три: раз, два, три…


— ''Таранталлегра!'' — дружно воскликнули все четверо, направив палочки на собственные ноги, и принялись плясать на могиле Волан-де-Морта. Гарри Поттер отплясывал так лихо, так махал руками в такт безумного танца, под смесь репа, Хип хопа и церковного хора что выпустил волшебную палочку из рук, и она улетела в неизвестном направлении.
— ''Таранталлегра!'' — дружно воскликнули все четверо, направив палочки на собственные ноги, и принялись плясать на могиле Волан-де-Морта. Гарри Поттер отплясывал так лихо, так махал руками в такт безумного танца, что выпустил волшебную палочку из рук, и она улетела в неизвестном направлении.


— ''Фините Инкантатем'', — произнесла Гермиона, и все застыли на месте.
— ''Фините Инкантатем'', — произнесла Гермиона, и все застыли на месте.
Строка 160: Строка 148:
— Виноват Волан-де-Морт, — решила Джинни. — Он даже после смерти продолжает нам вредить.
— Виноват Волан-де-Морт, — решила Джинни. — Он даже после смерти продолжает нам вредить.


Друзья трансгрессировали обратно в «Нору», где они и жили. Гарри не хотелось торчать на Площади Гриммо, 12, а дом Гермионы захватили эльфы-сквоттеры, пока её родители уже год отдыхали в Австралии, кайфовавши с эму,забыв обо всём на свете.
Друзья трансгрессировали обратно в «Нору», где они и жили. Гарри не хотелось торчать на Площади Гриммо, 12, а дом Гермионы захватили эльфы-сквоттеры, пока её родители уже год отдыхали в Австралии, забыв обо всём на свете.


== Глава 4. В уютной норке (норковой шубе) ==
== Глава 4. В уютной норке ==
Гарри и Гермиона вот уже третий месяц злоупотребляли гостеприимством миссис Уизли, но много места в доме они не занимали: Гарри спал в комнате Джинни, а Гермиона — в комнате Рона. А жировали во всём доме сразу. Очевидно, будущие зять и невестка считались в «Норе» полноценными членами семьи.
Гарри и Гермиона вот уже третий месяц злоупотребляли гостеприимством миссис Уизли, но много места в доме они не занимали: Гарри спал в комнате Джинни, а Гермиона — в комнате Рона. Очевидно, будущие зять и невестка считались в «Норе» полноценными членами семьи.


Этой ночью Гарри и Джинни, как обычно, лежали в одной кровати, обнимались и целовались.
Этой ночью Гарри и Джинни, как обычно, лежали в одной кровати, обнимались и целовались.
Строка 171: Строка 159:
— А почему не Артур и Молли? — резко спросила Джинни.
— А почему не Артур и Молли? — резко спросила Джинни.


— Хорошо, второго мальчика назовём Артур, — якобы согласился юноша, скрестив пальцы за спиной, а впереди показав скаутскую честь. — Только я пока не хочу детей. ''Контрацептивус!''
— Хорошо, второго мальчика назовём Артур, — якобы согласился юноша, скрестив пальцы за спиной, и схватил палочку своей будущей жены. — Только я пока не хочу детей. ''Контрацептивус!''


— Эх, знали бы родители Пожирателей Смерти это заклинание…
— Эх, знали бы родители Пожирателей Смерти это заклинание…
Строка 191: Строка 179:
— …и рот, значит, баба не урод. Но ты говорил, что Хагрид спрашивал у мадам Максим, по матери она или по отцу. Разве возможно, чтобы отец был великаном, а мать — нет?
— …и рот, значит, баба не урод. Но ты говорил, что Хагрид спрашивал у мадам Максим, по матери она или по отцу. Разве возможно, чтобы отец был великаном, а мать — нет?


Гарри представил процесс зачатия и рождения ребёнка от великана и карликшы, и ему стало не по себе.
Гарри представил процесс зачатия и рождения ребёнка от великана, и ему стало не по себе.


— С Днём рождения, Гарри! — поздравили его семейство Уизли и Гермиона на следующее утро. — Теперь ты взрослый даже по магловским меркам!
— С Днём рождения, Гарри! — поздравили его семейство Уизли и Гермиона на следующее утро. — Теперь ты взрослый даже по магловским меркам!


Обрадовавшись, Гарри взялся за подарки. Миссис Уизли связала ему свитер с мёртвым Волан-де-Мортом, который лежал распиленный пополам. Мистер Уизли подарил магловские письменные принадлежности — набор ручек, карандашей, ластиков со свастикой, линейкой и тетрадей. Рон, Гермиона и Джинни решили не заморачиваться и оставили 3 кната в конверте, чтобы Гарри сам купил всё, что ему надо. Мажор.
Обрадовавшись, Гарри взялся за подарки. Миссис Уизли связала ему свитер с мёртвым Волан-де-Мортом. Мистер Уизли подарил магловские письменные принадлежности — набор ручек, карандашей и тетрадей. Рон, Гермиона и Джинни решили не заморачиваться и оставили 3 галеона в конверте, чтобы Гарри сам купил всё, что ему надо.


Ближе к вечеру миссис Уизли накрыла праздничный стол, в центре которого возвышался огромный торт в виде Волан-де-Морта в полный рост. Но прежде чем кто-либо в «Норе» попробовал хоть кусочек, в окно влетели четыре совы и в полёте обильно украсили макушку Волан-де-Морта свежим помётом. Одна из птиц подлетела к Гарри с конвертом из Хогвартса.
Ближе к вечеру миссис Уизли накрыла праздничный стол, в центре которого возвышался огромный торт. Но прежде чем кто-либо в «Норе» попробовал хоть кусочек, в окно влетели четыре совы и в полёте обильно украсили торт свежим помётом. Одна из птиц подлетела к Гарри с конвертом из Хогвартса. Прочитав письмо, юноша рассвирепел:
 
"Идиот! Гласило письмо. "Ты короче пропустил целый курс по неуважительной причине. Ты дурачина. Если ты и этот год пропустить, мы тебя четвертуем и палочку отберём. Прочитав письмо, юноша рассвирепел:


— Это я-то пропустил учебный год по неуважительной причине?! И у меня грозят отобрать волшебную палочку, если я и этот год пропущу?! Да пусть забирают, она всё равно сломана!
— Это я-то пропустил учебный год по неуважительной причине?! И у меня грозят отобрать волшебную палочку, если я и этот год пропущу?! Да пусть забирают, она всё равно сломана!
Строка 210: Строка 196:


— О да, Невилл получил «превосходно» автоматом за ЖАБА по защите от Тёмных искусств за убийство змеи.
— О да, Невилл получил «превосходно» автоматом за ЖАБА по защите от Тёмных искусств за убийство змеи.
- И по правильном, за дьявольские силки,которыми он кидался в Пожирателей.


— Интересно, кто будет новым преподавателем по ЗОТИ на этот раз? — задумался Гарри.
— Интересно, кто будет новым преподавателем по ЗОТИ на этот раз? — задумался Гарри.


В первый день августа Гарри, Рон, Гермиона и Джинни трансгрессировали у «Дырявого котла» прямо на глазах у маглов.  
В первый день августа Гарри, Рон, Гермиона и Джинни трансгрессировали у «Дырявого котла». Им предстояло снова закупиться для Хогвартса в Косом переулке.
-Обливиэйт, максима!
      Им предстояло снова закупиться для Хогвартса в Косом переулке.


== Глава 5. В Косом переулке ==
== Глава 5. В Косом переулке ==
В Косом переулке было шумно и весело, как в старые добрые времена до террора, устраиваемого Волан-де-Мортом и Пожирателями Смерти. Забрав часть денег из банка «Гринготтс», а у Гарри в результате инфляции осталось только 300000000000 галеонов, вместо 300000000001 друзья прошлись по магазинам, покупая всё необходимое для школы.
В Косом переулке было шумно и весело, как в старые добрые времена до террора, устраиваемого Волан-де-Мортом и Пожирателями Смерти. Забрав часть денег из банка «Гринготтс», друзья прошлись по магазинам, покупая всё необходимое для школы.


— Может, зайдём во "Всевозможные Волшебные Вредилки"? — предложил Рон.
— Может, зайдём во «Всевозможные Волшебные Вредилки»? — предложил Рон.


Однако на месте шикарного оранжевого трёхэтажного магазина, принадлежавшего близнецам Уизли, стоял унылый синий ларёк с надписью «ОД».
Однако на месте шикарного магазина, принадлежавшего близнецам Уизли, стоял унылый ларёк с надписью «ОД».


— «Отряд Дамблдора»? — удивлённо спросил Гарри.
— «Отряд Дамблдора»? — удивлённо спросил Гарри.
Строка 231: Строка 214:
— А есть что-нибудь новенькое? — спросила Джинни.
— А есть что-нибудь новенькое? — спросила Джинни.


— Есть Диарейные Драже, Инфарктные Ириски, Холерная Халва, Переломная мазь а на закуску Смертельные Сладости. Не желаете ли продегустировать?
— Есть Диарейные Драже, Инфарктные Ириски, Холерная Халва, а на закуску Смертельные Сладости. Не желаете ли продегустировать?


— Спасибо, но нет, — замотали головой друзья и убрались от одноухого Джорджа подальше. Поскольку Букля погибла ещё год назад, Гарри потащил остальных в Совариум Идолопса мопса, чтобы купить себе нового питомца.
— Спасибо, но нет, — замотали головой друзья и убрались от одноухого Джорджа подальше. Поскольку Букля погибла ещё год назад, Гарри потащил остальных в Совариум Илопса, чтобы купить себе нового питомца.


— Зачем вообще нужна совиная почта? — вдруг выпалил Рон. — Если есть свиная, а совиная она же такая медленная, письмо доходит до адресата спустя дни, а то и недели!
— Зачем вообще нужна совиная почта? — вдруг выпалил Рон. — Она же такая медленная, письмо доходит до адресата спустя дни, а то и недели!


— Зато сова всегда находит адресата, где бы он ни скрывался, даже если сам отправитель не знает о его местонахождении! — возразила Гермиона.
— Зато сова всегда находит адресата, где бы он ни скрывался, даже если сам отправитель не знает о его местонахождении! — возразила Гермиона.
Строка 251: Строка 234:
— Если сова действительно летает со скоростью пули, она и убить может! — озабоченно прошептала Гермиона.
— Если сова действительно летает со скоростью пули, она и убить может! — озабоченно прошептала Гермиона.


— Букля, пуля… Спасибо за идею, Гермиона, я назову её Пукля! — улыбнулся Гарри и купил сверхсветовую сову в клетке за 10000 галеонов.
— Букля, пуля… Спасибо за идею, Гермиона, я назову её Пукля! — улыбнулся Гарри и купил сверхзвуковую сову в клетке за 100 галеонов.


— У, мажор! — прошипел Рон.
— У, мажор! — прошипел Рон.


— Осталось только палочку купить, — весело сказал Гарри, не расслышав рыжего нищеброда. — Погнали к Наблевандеру.
— Осталось только палочку купить, — весело сказал Гарри, не расслышав рыжего нищеброда. — Погнали к Олливандеру.


— Гарри, мальчик мой, рад тебя видеть! — обрадовался пожилой мастер волшебных палочек. — Сейчас подберём тебе нужную.
— Гарри, мальчик мой, рад тебя видеть! — обрадовался пожилой мастер волшебных палочек. — Сейчас подберём тебе нужную.


Перебрав сотни палочек, Олливандер любезно подал юноше крохотный розовый обрубок. Гарри Поттер с ужасом увидел, как искры вылетели из недопалочки, едва он взмахнул рукой.
Перебрав десятки палочек, Олливандер любезно подал юноше крохотный розовый обрубок. Гарри Поттер с ужасом увидел, как искры вылетели из недопалочки, едва он взмахнул рукой.


— Отличный выбор! — засиял Олливандер. — Розовое дерево, пол дюйма, внутри драконий навоз.
— Отличный выбор! — засиял Олливандер. — Розовое дерево, 5 дюймов, внутри драконий навоз.


Рон, Гермиона и Джинни прыснули от смеха.
Рон, Гермиона и Джинни прыснули от смеха.
Строка 271: Строка 254:
— Это не просто навоз, — укоризненно покачал пальцем мастер. — Это навоз той самой Венгерской Хвостороги, которую ты одолел в первом туре Турнира Трёх Волшебников!
— Это не просто навоз, — укоризненно покачал пальцем мастер. — Это навоз той самой Венгерской Хвостороги, которую ты одолел в первом туре Турнира Трёх Волшебников!


Сгорая от злобы и унижения, Гарри швырнул Олливандеру 10000000 золотых монет и вышел. Покидая Косой переулок, он представлял себе, какова будет реакция в Хогвартсе на его розовое недоразумение, особенно со стороны слизеринцев.
Сгорая от злобы и унижения, Гарри швырнул Олливандеру несколько золотых монет и вышел. Покидая Косой переулок, он представлял себе, какова будет реакция в Хогвартсе на его розовое недоразумение, особенно со стороны слизеринцев.


== Глава 6. Некомфортная зона комфорта ==
== Глава 6. Некомфортная зона комфорта ==
Август медленно тянулся, с каждым днём приближая Гарри Поттера к последнему году обучения в Хогвартсе. Мальчик-Который-Уставился с нескрываемой скукой уставился на календарь. 1 сентября в этом году снова выпадало на воскресенье.
Август медленно тянулся, с каждым днём приближая Гарри Поттера к последнему году обучения в Хогвартсе. Мальчик-Который-Выжил с нескрываемой скукой уставился на календарь. 1 сентября в этом году снова выпадало на воскресенье.


В отличие от маглов, у волшебников в году было ровно 52 недели (364 дня), поэтому любая дата приходилась на один и тот же день недели из года в год. Каждый шестой год был високосным и составлял 53 недели. Кроме того, високосным считался первый год нового века и ещё один произвольно выбранный год каждые 1200 лет. Итого за 12 веков набегало 213 дополнительных недель, или 1491 день. У маглов же дополнительный день к 52 неделям добавлялся каждый год плюс 291 день за каждый високосный год в течение 1200 лет. Удивительно, но многие маглы и сами не знают, что не каждый четвёртый год у них високосный. А ещё через 242 года 1 января будет в июле у магов.
В отличие от маглов, у волшебников в году было ровно 52 недели (364 дня), поэтому любая дата приходилась на один и тот же день недели из года в год. Каждый шестой год был високосным и составлял 53 недели. Кроме того, високосным считался первый год нового века и ещё один произвольно выбранный год каждые 1200 лет. Итого за 12 веков набегало 213 дополнительных недель, или 1491 день. У маглов же дополнительный день к 52 неделям добавлялся каждый год плюс 291 день за каждый високосный год в течение 1200 лет. Удивительно, но многие маглы и сами не знают, что не каждый четвёртый год у них високосный.


Иногда Гарри от нечего делать играл с Пуклей, которая была похожа на самолёт, что позволяло лавировать со сверхсветовой скорости и махала крыльями не хуже вентилятора. Живоглот Гермионы время от времени пытался поймать шуструю сову, но с таким же успехом черепаха могла поймать зайца.
Иногда Гарри от нечего делать играл с Пуклей, которая махала крыльями не хуже колибри. Живоглот Гермионы время от времени пытался поймать шуструю сову, но с таким же успехом черепаха могла поймать зайца.


Раньше черноволосого юношу в очках то и дело развлекал шрам, вызывая весёлые картинки из сознания Воланда-Морда, но после смерти Лорда эта забава осталась в прошлом. Отчаявшись, Гарри попросил у Гермионы что-нибудь почитать на досуге. Она слегка удивилась, но отдала Поттеру книгу по магической генетике. Благодаря ей Гарри Поттер наконец узнал, что ген волшебства, который передаётся от родителей к ребёнку — рецессивный! Так вот откуда берутся маглорождённые волшебники!
Раньше черноволосого юношу в очках то и дело развлекал шрам, вызывая весёлые картинки из сознания Волан-де-Морта, но после смерти Лорда эта забава осталась в прошлом. Отчаявшись, Гарри попросил у Гермионы что-нибудь почитать на досуге. Она слегка удивилась, но отдала Поттеру книгу по магической генетике. Благодаря ей Гарри Поттер наконец узнал, что ген волшебства, который передаётся от родителей к ребёнку — рецессивный! Так вот откуда берутся маглорождённые волшебники!


Известно, что гетерозиготные индивиды, носящие и магловский ген, и ген волшебства — такие же маглы, как и гомозиготы с парой магловских генов. Однако у двух таких гетерозигот может родиться волшебник с вероятностью 25 процентов. Что касается сквибов, генетически они также волшебники, но с определёнными отклонениями, будь то генная мутация или психологическая травма в детстве.
Известно, что гетерозиготные индивиды, носящие и магловский ген, и ген волшебства — такие же маглы, как и гомозиготы с парой магловских генов. Однако у двух таких гетерозигот может родиться волшебник с вероятностью 25 процентов. Что касается сквибов, генетически они также волшебники, но с определёнными отклонениями, будь то генная мутация или психологическая травма в детстве.
Строка 305: Строка 288:
Гарри и Рон не выдержали и громко захихикали: это ж каким надо быть идиотом, чтобы полететь в Хогвартс на летающей машине! Его мать миссис Бэддок злобно посмотрела на них.
Гарри и Рон не выдержали и громко захихикали: это ж каким надо быть идиотом, чтобы полететь в Хогвартс на летающей машине! Его мать миссис Бэддок злобно посмотрела на них.


— Прошу прощения, — извинился Гарри, но тут же вспомнил, на каком факультете учится Малкольм Бэддок. — Беру свои слова обратно. Вы с сыном — фашисты, сгитлеринцы и воландеровцы. Небось, едите грязнокровок на завтрак?
— Прошу прощения, — извинился Гарри, но тут же вспомнил, на каком факультете учится Малкольм Бэддок. — Беру свои слова обратно. Вы с сыном — фашисты и воландеровцы. Небось, едите грязнокровок на завтрак?


Опешив от такого хамства, мать с сыном взглядом проводили Гарри, Рона, Гермиону и Джинни, пока те проходили сквозь барьер. Они зашли в поезд и удивились: школьников в этом году было определённо меньше, чем обычно. Друзья без труда отыскали свободное купе и уселись.
Опешив от такого хамства, мать с сыном взглядом проводили Гарри, Рона, Гермиону и Джинни, пока те проходили сквозь барьер. Они зашли в поезд и удивились: школьников в этом году было определённо меньше, чем обычно. Друзья без труда отыскали свободное купе и уселись.
Строка 317: Строка 300:
— Всего один — иголка.
— Всего один — иголка.


— Воняет слабостью, — высокомерно задрал он нос. 
— Воняет слабостью, — высокомерно задрал он нос. — Ладно, хватит болтать. Джинни, садись мне на колени, будем целоваться. Гермиона, а ты садись к Рону.
 
-Чтоб ты знал иглу трудно сломать и попасть в неё заклинанием - это раз. Игла была в яйце, яйцо в утка, утка в холодильнике.
 
Ладно, хватит болтать. Джинни, садись мне на колени, будем целоваться. Гермиона, а ты садись к Рону.


— Отличная мысль, — заулыбался рыжий придурок.
— Отличная мысль, — заулыбался рыжий друг.


Не успели две сладкие парочки оглянуться, как на горизонте показался замок. Они переоделись в мантии и вышли с вещами на станцию Хогсмид. Их уже поджидали кареты, запряжённые фестралами. Теперь их видели почти все школьники, включая Гарри, Рона, Гермиону и Джинни. Те немногие, кто их не видел, выглядели сумасшедшими на фоне остальных.
Не успели две сладкие парочки оглянуться, как на горизонте показался замок. Они переоделись в мантии и вышли с вещами на станцию Хогсмид. Их уже поджидали кареты, запряжённые фестралами. Теперь их видели почти все школьники, включая Гарри, Рона, Гермиону и Джинни. Те немногие, кто их не видел, выглядели сумасшедшими на фоне остальных.
Строка 329: Строка 308:
Чем ближе Гарри подъезжал к замку, тем яснее видел, что с ним далеко не всё в порядке после майской битвы за Хогвартс. Многие окна были выбиты, стены местами разрушены, территория вокруг замка усыпана мусором.
Чем ближе Гарри подъезжал к замку, тем яснее видел, что с ним далеко не всё в порядке после майской битвы за Хогвартс. Многие окна были выбиты, стены местами разрушены, территория вокруг замка усыпана мусором.


В вестибюле было ненамного уютней. Полтергейст Пивз парил под потолком и издавая неприличные звуки, нет, не языком — на этот раз у него действительно был метеоризм, кидался в побеждающих помётными силками, недавно изобретёными профессором Стебль. Ученики поспешили в Большой зал, подальше от газовой атаки. Там юных волшебников ждал сюрприз.
В вестибюле было ненамного уютней. Полтергейст Пивз парил под потолком и издавал неприличные звуки. Нет, не языком — на этот раз у него действительно был метеоризм. Ученики поспешили в Большой зал, подальше от газовой атаки. Там юных волшебников ждал сюрприз.


== Глава 8. Девять преподавателей и три четверти учеников ==
== Глава 8. Девять преподавателей и три четверти учеников ==
Строка 342: Строка 321:
— Фактически Хогвартсом руководит профессор Макгонагалл, — шёпотом объяснила Гермиона. — Но она выглядит не так величаво, как седовласый старец, поэтому де-юре решили сделать директором Аберфорта.
— Фактически Хогвартсом руководит профессор Макгонагалл, — шёпотом объяснила Гермиона. — Но она выглядит не так величаво, как седовласый старец, поэтому де-юре решили сделать директором Аберфорта.


"3 мая 1998 года.
Седовласый старец, похоже, был не совсем трезв. Он хлопнул в ладоши, и на всех столах появились сливочное пиво, херес, медовуха, огненный виски и закуска. Зал одобрительно загудел, и только Макгонагалл во главе колонны первокурсников недовольно хмыкнула. Видимо, она считала, что одиннадцатилетним девочкам и мальчикам, которым только предстояло сесть за столы факультетов, ещё рано такое пить. Осушив очередную рюмку, Аберфорт потянулся на кресле и икнул.
- Итак, Сказала МакГоннагал. ,-Мне запретили быть директором, что нам делать?
 
- Может я мог бы стать директором? Сказал Флитвик.
 
- Вы коротышка. Отрезала МакГоннагал.
 
- Да что тут решать! Воскликнул Слизнорт. -Назначте формально какого-нибудь Попку-Дурачка и сами правьте Хогвартсом'
 
Седовласый старец, похоже, был не совсем трезв. А вернее совсем не треза. Он хлопнул в ладоши, и на всех столах появились сливочное пиво, херес, медовуха, огненный виски и закуска. Зал одобрительно загудел, и только Макгонагалл во главе колонны первокурсников недовольно хмыкнула. Видимо, она считала, что одиннадцатилетним девочкам и мальчикам, которым только предстояло сесть за столы факультетов, ещё рано такое пить. Осушив очередную рюмку, Аберфорт потянулся на кресле и икнул.


Заместитель директора — она же декан Гриффиндора — решила взять инициативу в свои руки и объявила:
Заместитель директора — она же декан Гриффиндора — решила взять инициативу в свои руки и объявила:


— Приветствую вас в этом на три четверти-разрушенном замке. Позвольте представить вам нашего нового директора профессора Дамблдора. Хотя какой он профессор… Он и на мистера-то не тянет.
— Приветствую вас в этом полуразрушенном замке. Позвольте представить вам нашего нового директора профессора Дамблдора. Хотя какой он профессор… Он и на мистера-то не тянет.


— Но-но, Минерва! Не на-а-адо, — проворчал пьяный Аберфорт.
— Но-но, Минерва! Не на-а-адо, — проворчал пьяный Аберфорт.


— Также хочу представить вам нового преподавателя по защите от Тёмных искусств — профессора Праудмур, — указала Макгонагалл на воинственного вида женщину за преподавательским столом. — А ещё у нас новый трудовик, старый забухал с этим. Теперь распределение по факультетам, но сначала выслушайте Распределяющую Шляпу, и вы сами всё поймёте.
— Также хочу представить вам нового преподавателя по защите от Тёмных искусств — профессора Праудмур, — указала Макгонагалл на воинственного вида женщину за преподавательским столом. — А теперь распределение по факультетам, но сначала выслушайте Распределяющую Шляпу, и вы сами всё поймёте.


Старая Шляпа на друхногой табуретке открыла подобие рта и запела:
Старая Шляпа на трёхногой табуретке открыла подобие рта и запела:


<center>В те времена, когда крестил Владимир Русь,<br>Когда моложе вдвое был наш Иисус,<br>Основан замок был четвёркою друзей,<br>Хотя один из них, признаться, был злодей.<br>Был предком самого Волан-де-Морта он —<br>За это Слизерин отныне упразднён.<br>Всего три факультета в Хогвартсе скажу я вам,<br>А слизеринцам я скажу: да фиг всем вам!<br>Кто ненавидит их — ступайте в Гриффиндор,<br>Где только храбрецы учились до сих пор.<br>Но если ты трусливый маменькин ботан,<br>Тогда тебе одна дорога — в Когтевран.<br>Быть может, ты труслив и глуп? Не паникуй,<br>Остался для таких отбросов Пуффендуй.<br>О первокурсник, надевай меня скорей,<br>Коль ты, конечно же, не будущий злодей.<br>Тебя отправлю я на нужный факультет,<br>Где будешь познавать ты магию семь лет!
<center>В те времена, когда крестил Владимир Русь,<br>Когда моложе вдвое был наш Иисус,<br>Основан замок был четвёркою друзей,<br>Хотя один из них, признаться, был злодей.<br>Был предком самого Волан-де-Морта он —<br>За это Слизерин отныне упразднён.<br>Всего три факультета в Хогвартсе сейчас,<br>А слизеринцам я скажу: долою с глаз!<br>Кто ненавидит их — ступайте в Гриффиндор,<br>Где только храбрецы учились до сих пор.<br>Но если ты трусливый маменькин ботан,<br>Тогда тебе одна дорога — в Когтевран.<br>Быть может, ты труслив и глуп? Не паникуй,<br>Остался для таких отбросов Пуффендуй.<br>О первокурсник, надевай меня скорей,<br>Коль ты, конечно же, не будущий злодей.<br>Тебя отправлю я на нужный факультет,<br>Где будешь познавать ты магию семь лет!</center>
<center>


Ученики зааплодировали, а Гермиона прошептала:
Ученики зааплодировали, а Гермиона прошептала:
Строка 1540: Строка 1509:


== Глава 32. Маленькая, да удаленькая ==
== Глава 32. Маленькая, да удаленькая ==
В Хогвартсе начался второй семестр. Рон, Гермиона и Джинни вернулись в Хогвартс и демонстративно не заметили Гарри, помахавшего им рукой.
В Хогвартсе начался второй триместр. Рон, Гермиона и Джинни вернулись в Хогвартс и демонстративно не заметили Гарри, помахавшего им рукой.


— Забудем прошлогодние обиды, ведь Высиратели Жизни должны держаться вместе, — воззвал взрослый Гарри к здравому смыслу.
— Забудем прошлогодние обиды, ведь Высиратели Жизни должны держаться вместе, — воззвал взрослый Гарри к здравому смыслу.