Абсурдотека:Искусство войны (Дарт Херохито, Сунь Цзы): различия между версиями
>Глючарина м Правки участника 79.139.136.174 (осуждение) откачены к последней версии от Глючарина. |
|||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{АТ|sortby=И}}'''«Иску́сство войны́»''' ({{lang-zh|文化战争}} ('''''выньхуй | {{АТ|sortby=И}}'''«Иску́сство войны́»''' ({{lang-zh|文化战争}} ('''''выньхуй жанжэнь''', «Культура военных действий»''), или {{lang-zh|中国警告}} ('''''жоньгуо цзиньгао''', «Последнее китайское предупреждение»'')) — всемирно известный трактат великого древнекитайского стратега [[Сунь-цзы]]. | ||
Трактат Сунь-цзы является основополагающим в развитии военного искусства в странах Дальнего Востока и Ближнего Зарубежья. Он значительно повлиял на [[Манго|джедайскую культуру]], а также на культуру [[Япония|Японии]], [[Албания|Албании]], [[Гандурас]]а и других [[:Категория:Сверхдержавы|сверхдержав]]. Изучение трактата Сунь-цзы до сих пор входит в программу подготовки [[Девочки-волшебницы|Японских национальных сил самоликвидации]] и [[Миротворцы|миротворцев]]. | Трактат Сунь-цзы является основополагающим в развитии военного искусства в странах Дальнего Востока и Ближнего Зарубежья. Он значительно повлиял на [[Манго|джедайскую культуру]], а также на культуру [[Япония|Японии]], [[Албания|Албании]], [[Гандурас]]а и других [[:Категория:Сверхдержавы|сверхдержав]]. Изучение трактата Сунь-цзы до сих пор входит в программу подготовки [[Девочки-волшебницы|Японских национальных сил самоликвидации]] и [[Миротворцы|миротворцев]]. | ||
| Строка 9: | Строка 9: | ||
«Искусство войны» не следует путать с [[Искусство войны|Искусством войны]]. | «Искусство войны» не следует путать с [[Искусство войны|Искусством войны]]. | ||
== Автор == | |||
''Основная статья: '''[[Сунь-цзы]]''''' | |||
<'' | Труд, благодаря которому имя Сунь-цзы вошло в историю — дело всей его жизни. Сразу же после своего появления трактат стал [[бестселлер]]ом и приобрёл такую популярность, что сам [[Дарт Херохито#Жёлтый период (1945—1989)|Жёлтый Император]] именным указом повелел всем [[китай]]цам отныне воевать только по науке Сунь-цзы. | ||
Дело в том, что [[китай]]цы, столь любящие порядок во [[всё]]м, создали кодексы на все случаи мирной жизни. А вот воевать им приходилось как в голову взбредёт, подобно [[Русские|окраинным варварам]], полагавшимся на поговорку «Кому война, а кому мать родна». Это вносило в цивилизованное китайское мировосприятие дискомфорт и несообразность. Но Сунь-цзы своим творением наконец восполнил этот пробел, чем заслужил вечную благодарность соотечественников и всех прочих культурных народов: [[шумер]]ов, [[вавилон]]ян и [[Туркменбашистан|туркменов]]. | |||
За создание столь гениального трактата автор был удостоен высшей награды [[Китай|Китайской Народно-Тоталитарной Империи]] — шапки с красным помпончиком. | |||
== Содержание == | |||
{{q|我們的事業是正義的。敵人將被打破。勝利將是我們的。<br>(«Во мандэ ши-е-ши чжэнь-и дэ ди-ди. Ди-рен цян-цян бэй дапо. Шэнь-ли цян-цян ши во мандэ»)<br>Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами.|Мао Цзэдун|«Искусство войны»}} | |||
Трактат включает в себя 36 канонических стратагем и 37-ю, неканоническую (авторство её по традиции приписывают [[Наполеон Буонапарте|Наполеону]]). | |||
=== Стратагема № 1: === | |||
过早地庆祝胜利 - ''Делить шкуру неубитой панды'' | |||
* '''Комментарий:''' Как стало ясно из недавно обнаруженных мемуаров полководца, эту стратегему он придумал в 12 лет, участвуя со своим приятелем в соревнованиях по поимке дикой панды. Вместо того, чтобы бродить среди бамбука, они уселись на поляне и стали на весь лес спорить кто возьмет свою часть шкуры. Услышав, что панда уже поймана, охотники заплакали и стали расходиться по домам. Тогда ребята пошли на рынок, купили там панду и выиграли турнир | |||
=== Стратагема № 2: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 3 === | |||
{{Wikipediapar|Ши Ши ши ши ши}} | |||
試釋是事 ''(ши ши ши ши)'' — ''«Попробуй-ка это объясни!»'' | |||
* '''''Комментарий:''''' <br>Самая загадочная стратагема. Смысл её до сих пор не поддаётся расшифровке, хотя сам Сунь-цзы считал эту стратагему одной из важнейших. По мнению [[Британские учёные|британских учёных]], правильное произношение стратагемы — ''«Ишши шиши»'', а означает она «Для ведения войны необходимо в первую очередь найти средства». Дело в том, что в классической китайской философии понятие ''Шиши'' является ключевым понятием [[Квантовая бухгалтерия|квантовой бухгалтерии]] ''(см. '''[[Баблон]]''').'' | |||
=== Стратагема № 4: === | |||
官僚借口推迟案件 - ''Войско отдыхает - служба идет'' | |||
=== Стратагема № 5: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 6: === | |||
残破的指南针 - ''Ищи врага на западе, когда он на востоке'' | |||
=== Стратагема № 7: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 8: === | |||
智慧毀会 - ''Мудрости противостоит способность'' | |||
=== Стратагема № 9: === | |||
你为什么给我这么远 - ''Идти за семь ли похлебать сливового вина'' | |||
=== Стратагема № 10: === | |||
石头,剪刀,纸每两,三个 - ''Под лежачий камень не течет вода. Катящиеся камни не обрастают мхом. Камень тупит ножницы'' | |||
=== Стратагема № 11 === | |||
梅花桃树一起烧毁 (''мэй хуй тао шу шао хуй'') — ''«Сливовое дерево отправляется фтопку вместе с персиковым»''. | |||
* '''''Комментарий:''''' | |||
=== Стратагема № 12 === | |||
主席咀嚼遴待 (''чжу си чи че линь дай-дай'') — ''«Правитель пробует вкус [[Галстук|шёлкового шейного платка]]»''. | |||
* '''''Комментарий:''''' <br>Стратагема означает философское спокойствие в критический момент. Согласно китайским представлениям, медитативное пожёвывание шёлка (традиционно для этой цели всегда использовались тончайшие платки мандаринового или алого оттенка, которые носили в виде шарфа) приводит дух в состояние просветления. В этот момент в ушах правителя (полководца) звучат небесные наставления Жёлтого Императора. ''(См. '''[[Саакашвили]]''').'' | |||
=== Стратагема № 13: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 14: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 15: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 16: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 17: === | |||
和吃的鱼和坐在切尼 -''Съесть рыбку и сохранить добродетель'' | |||
=== Стратагема № 18: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 19: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 20: === | |||
你为什么要杀人的俄语 - ''Хотеть как лучше, чтобы получилось как всегда'' | |||
=== Стратагема № 21: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 22: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 23: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 24: === | |||
我有一个手提箱里充满了金钱 - ''Куда мы идет с монеткой в пять юаней - большая военная тайна'' | |||
=== Стратагема № 25: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 26: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 27: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 28: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 29: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 30: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 31: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 32: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 33: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 34: === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
=== Стратагема № 35 === | |||
164狐狸一步一步回宿舍 (''ибай лю ши сы хули ибу-ибу хуй суши'') — ''«164 лисы шаг за шагом возвращаются в общую нору»''. | |||
* '''''Комментарий:''''' <br>Стратагема постепенного сосредоточения усилий в одном месте. | |||
=== Стратагема № 36 === | |||
提开 (''тикай'') — ''«Повышенная открытость»''. | |||
* '''''Комментарий:''''' <br>Сам Сунь-цзы называл Стратагему № 36 лучшей стратагемой. Она предписывает открыть врагу дорогу в сердце страны, в расчёте на то, что его армия расслабится, разложится и рассеется. Таким образом победа в войне будет достигнута без сражения. Иногда, впрочем, применение этой стратагемы приводило к противоположному результату. ''(См. '''[[Кутузов]], [[Горбачёв]]''').'' | |||
=== Стратагема № 37 ''(неканоническая)'': === | |||
{{Micro-Stub}} | |||
Версия от 20:36, 4 февраля 2009
| Вы читаете самую полную библиотеку мировой литературы. Другие страницы… Случайная книжка На правах рекламы: эта страница содержит 0 % текстов Викитеки. |
«Иску́сство войны́» (кит. 文化战争 (выньхуй жанжэнь, «Культура военных действий»), или кит. 中国警告 (жоньгуо цзиньгао, «Последнее китайское предупреждение»)) — всемирно известный трактат великого древнекитайского стратега Сунь-цзы.
Трактат Сунь-цзы является основополагающим в развитии военного искусства в странах Дальнего Востока и Ближнего Зарубежья. Он значительно повлиял на джедайскую культуру, а также на культуру Японии, Албании, Гандураса и других сверхдержав. Изучение трактата Сунь-цзы до сих пор входит в программу подготовки Японских национальных сил самоликвидации и миротворцев.
Известно, что император Дарт Херохито очень любил этот трактат: дорисовывал к нему различные иероглифы, читал перед сном, подкладывал под горячую сковородку, конопатил им щели, а пару экземпляров обязательно держал на почётном месте в туалете. В знак своего наивысшего признания император даже милостиво разрешил издавать «Искусство войны» под своим именем. С тех пор трактат так и публикуется под двойным авторством.
Идеи и мысли, изложенные в трактате, широко используются в современной политике и дипломатии, в бизнесе, в науке и искусстве.
«Искусство войны» не следует путать с Искусством войны.
Автор
Основная статья: Сунь-цзы
Труд, благодаря которому имя Сунь-цзы вошло в историю — дело всей его жизни. Сразу же после своего появления трактат стал бестселлером и приобрёл такую популярность, что сам Жёлтый Император именным указом повелел всем китайцам отныне воевать только по науке Сунь-цзы.
Дело в том, что китайцы, столь любящие порядок во всём, создали кодексы на все случаи мирной жизни. А вот воевать им приходилось как в голову взбредёт, подобно окраинным варварам, полагавшимся на поговорку «Кому война, а кому мать родна». Это вносило в цивилизованное китайское мировосприятие дискомфорт и несообразность. Но Сунь-цзы своим творением наконец восполнил этот пробел, чем заслужил вечную благодарность соотечественников и всех прочих культурных народов: шумеров, вавилонян и туркменов.
За создание столь гениального трактата автор был удостоен высшей награды Китайской Народно-Тоталитарной Империи — шапки с красным помпончиком.
Содержание
我們的事業是正義的。敵人將被打破。勝利將是我們的。
(«Во мандэ ши-е-ши чжэнь-и дэ ди-ди. Ди-рен цян-цян бэй дапо. Шэнь-ли цян-цян ши во мандэ»)
Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами.~ Мао Цзэдун про «Искусство войны»
Трактат включает в себя 36 канонических стратагем и 37-ю, неканоническую (авторство её по традиции приписывают Наполеону).
Стратагема № 1:
过早地庆祝胜利 - Делить шкуру неубитой панды
- Комментарий: Как стало ясно из недавно обнаруженных мемуаров полководца, эту стратегему он придумал в 12 лет, участвуя со своим приятелем в соревнованиях по поимке дикой панды. Вместо того, чтобы бродить среди бамбука, они уселись на поляне и стали на весь лес спорить кто возьмет свою часть шкуры. Услышав, что панда уже поймана, охотники заплакали и стали расходиться по домам. Тогда ребята пошли на рынок, купили там панду и выиграли турнир
Стратагема № 2:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 3
試釋是事 (ши ши ши ши) — «Попробуй-ка это объясни!»
- Комментарий:
Самая загадочная стратагема. Смысл её до сих пор не поддаётся расшифровке, хотя сам Сунь-цзы считал эту стратагему одной из важнейших. По мнению британских учёных, правильное произношение стратагемы — «Ишши шиши», а означает она «Для ведения войны необходимо в первую очередь найти средства». Дело в том, что в классической китайской философии понятие Шиши является ключевым понятием квантовой бухгалтерии (см. Баблон).
Стратагема № 4:
官僚借口推迟案件 - Войско отдыхает - служба идет
Стратагема № 5:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 6:
残破的指南针 - Ищи врага на западе, когда он на востоке
Стратагема № 7:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 8:
智慧毀会 - Мудрости противостоит способность
Стратагема № 9:
你为什么给我这么远 - Идти за семь ли похлебать сливового вина
Стратагема № 10:
石头,剪刀,纸每两,三个 - Под лежачий камень не течет вода. Катящиеся камни не обрастают мхом. Камень тупит ножницы
Стратагема № 11
梅花桃树一起烧毁 (мэй хуй тао шу шао хуй) — «Сливовое дерево отправляется фтопку вместе с персиковым».
- Комментарий:
Стратагема № 12
主席咀嚼遴待 (чжу си чи че линь дай-дай) — «Правитель пробует вкус шёлкового шейного платка».
- Комментарий:
Стратагема означает философское спокойствие в критический момент. Согласно китайским представлениям, медитативное пожёвывание шёлка (традиционно для этой цели всегда использовались тончайшие платки мандаринового или алого оттенка, которые носили в виде шарфа) приводит дух в состояние просветления. В этот момент в ушах правителя (полководца) звучат небесные наставления Жёлтого Императора. (См. Саакашвили).
Стратагема № 13:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 14:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 15:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 16:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 17:
和吃的鱼和坐在切尼 -Съесть рыбку и сохранить добродетель
Стратагема № 18:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 19:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 20:
你为什么要杀人的俄语 - Хотеть как лучше, чтобы получилось как всегда
Стратагема № 21:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 22:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 23:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 24:
我有一个手提箱里充满了金钱 - Куда мы идет с монеткой в пять юаней - большая военная тайна
Стратагема № 25:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 26:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 27:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 28:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 29:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 30:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 31:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 32:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 33:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 34:
| По замыслу автора здесь должен быть раздел. Надо полагать, ему просто влом его дописывать. Вы можете помочь Абсурдопедии, сделав это за автора, пока он не видит. |
Стратагема № 35
164狐狸一步一步回宿舍 (ибай лю ши сы хули ибу-ибу хуй суши) — «164 лисы шаг за шагом возвращаются в общую нору».
- Комментарий:
Стратагема постепенного сосредоточения усилий в одном месте.
Стратагема № 36
提开 (тикай) — «Повышенная открытость».
- Комментарий:
Сам Сунь-цзы называл Стратагему № 36 лучшей стратагемой. Она предписывает открыть врагу дорогу в сердце страны, в расчёте на то, что его армия расслабится, разложится и рассеется. Таким образом победа в войне будет достигнута без сражения. Иногда, впрочем, применение этой стратагемы приводило к противоположному результату. (См. Кутузов, Горбачёв).