Абсурдоцитатник:Сборник пословиц и поговорок русского языка: различия между версиями
>Dr. Breen м →Прочее |
>Dr. Breen легенда и изображение |
||
| Строка 2: | Строка 2: | ||
{{qdh|Пока ты — оно тебя!|Мысли на каждый день}} | {{qdh|Пока ты — оно тебя!|Мысли на каждый день}} | ||
Предлагаем читателю настоящий сборник, будучи уверенными, что в этом собрании народной мудрости он найдёт немало полезного и поучительного для себя, а может быть даже и дополнит его чем-то своим. Для удобства данное издание разделено по темам. | Предлагаем читателю настоящий сборник, будучи уверенными, что в этом собрании народной мудрости он найдёт немало полезного и поучительного для себя, а может быть даже и дополнит его чем-то своим. Для удобства данное издание разделено по темам. | ||
Материалы для оригинальной книги были собраны в этнографической экспедиции 1956 года. В 2009 году, из-за ошибки в накладной, областной научной библиотеке вместо сканера передают списанный шредер. Эта случайность помогла переосмыслить накопленные сведения. | |||
== Транспорт == | == Транспорт == | ||
* Нечем | [[Изображение:Сборник_пословиц.jpg|thumb|right|Восстановленное издание]] | ||
* Носишь воду в | * Нечем ходить — полезай в кузов. | ||
* О́дин в | * Носишь воду в решете — люби и саночки возить. | ||
* Лес | * О́дин в поле — кобыле легче. | ||
* Сила | * Лес рубят — не поедешь. | ||
* Старый | * Сила есть — не суйся в воду. | ||
* Караван | * Старый конь — лучше новых понь. | ||
* Легко сказать, да не | * Караван идёт — щепки летят. | ||
* Легко сказать, да не подмажешь — не поедет. | |||
* Большому кораблю море по колено. | * Большому кораблю море по колено. | ||
* Большому | * Большому кораблю — большая торпеда. | ||
* Любишь саночки | * Любишь саночки возить — берись за гуж. | ||
* Любишь | * Любишь кататься — гуляй смело. | ||
* Кривой козе семь вёрст не крюк. | * Кривой козе семь вёрст не крюк. | ||
* Любишь | * Любишь кататься — не садись не в свои сани. | ||
* Взялся за | * Взялся за гуж — а воз и ныне там. | ||
* На корове | * На корове седло — кобыле легче. | ||
== Грамотность == | == Грамотность == | ||
* | * Знание — сила, а сила есть — ума не надо. | ||
* Что написано пером, семь раз отмерь. | * Что написано пером, семь раз отмерь. | ||
* Слово не | * Слово не воробей — не вырубишь топором. | ||
* Слово не | * Слово не воробей — догони и добей! | ||
* Что написано пером, на душе кошки скребут. | * Что написано пером, на душе кошки скребут. | ||
* Семеро одного мудренее. | * Семеро одного мудренее. | ||
* Семеро одного не жрут. | * Семеро одного не жрут. | ||
* Одна | * Одна голова — хорошо, а дома — лучше. | ||
== Пищеварительный процесс == | == Пищеварительный процесс == | ||
* Без | * Без труда — рот не разевай. | ||
* Голод не тётка, в лес не убежит. | * Голод не тётка, в лес не убежит. | ||
* | * Голод — не тётка, приходит во время еды. | ||
* Сел на пенёк, сделал дело. | * Сел на пенёк, сделал дело. | ||
* Съел пирожок, | * Съел пирожок, вылетит — не поймаешь. | ||
* Сделал | * Сделал дело — умой руки. | ||
* Назвался | * Назвался груздем — положи зубы на полку. | ||
* Кончил | * Кончил дело — глаза велики. | ||
* Первый | * Первый блин — то немцу смерть. | ||
* Куда ни | * Куда ни кинь — тот и съел. | ||
* Сколько волка ни корми, а служба службой. | * Сколько волка ни корми, а служба службой. | ||
* Палец в рот не | * Палец в рот не клади — людей насмешишь. | ||
* Хочешь | * Хочешь жить — умей не есть. | ||
* Кто старое | * Кто старое помянет — приходит во время еды. | ||
* Каков | * Каков стол — таков и стул. | ||
== [[Хирургия|Медицина]] == | == [[Хирургия|Медицина]] == | ||
| Строка 105: | Строка 108: | ||
* Дружба дружбой, а шмель крабу рознь. | * Дружба дружбой, а шмель крабу рознь. | ||
* Дружба дружбой, а шляпа горит. | * Дружба дружбой, а шляпа горит. | ||
* Милые | * Милые бранятся — а семеро с ложкой. | ||
* С кем | * С кем поведешься — так тебе и надо. | ||
* Хрен редьке не товарищ. | * Хрен редьке не товарищ. | ||
* Сто друзей на хлеб не намажешь. | * Сто друзей на хлеб не намажешь. | ||
* Дурак дураку в зубы не смотрит. | * Дурак дураку в зубы не смотрит. | ||
* Хуже | * Хуже татарина — только волки. | ||
* На обиженных водку возят. | * На обиженных водку возят. | ||
* С кем | * С кем наберёшься — с тем и подерёшься. | ||
* Друга | * Друга иметь — себя не жалеть. | ||
== [[Секс|Любовь]] == | == [[Секс|Любовь]] == | ||
* Мягко стелет, но потехе час. | * Мягко стелет, но потехе час. | ||
* Чья бы корова мычала, а своя | * Чья бы корова мычала, а своя дома — лучше. | ||
* Чем дальше в | * Чем дальше в лес — тем меньше [[Теория вероятности|вероятность]], что на [[шашлык]]и. | ||
== Досуг == | == Досуг == | ||
* Нечем | * Нечем ходить — не ходи. | ||
* | * Тронул — ходи с бубей. | ||
* Знал бы прикуп, да | * Знал бы прикуп, да время — деньги. | ||
* Жил бы в | * Жил бы в Сочи — полезай в кузов. | ||
* Три | * Три паса — в прикупе три туза. | ||
* Ума | * Ума палата — иди за Клинским. | ||
* Потехе час с гулькин нос. | * Потехе час с гулькин нос. | ||
* Любишь кататься, полезай в кузов. | * Любишь кататься, полезай в кузов. | ||
* На вкус и | * На вкус и цвет — гуляй смело. | ||
* Заставь дурака богу | * Заставь дурака богу молиться — потехе час. | ||
* Начал за | * Начал за здравие — в лес не ходи. | ||
* Глаза велики, а руки делают. | * Глаза велики, а руки делают. | ||
* Смех смехом, а чем черт не шутит. | * Смех смехом, а чем черт не шутит. | ||
* Смотришь в книгу, а в большой семье не щелкают. | * Смотришь в книгу, а в большой семье не щелкают. | ||
* Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не брало заложников. | * Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не брало заложников. | ||
* Болельщик смотрит в | * Болельщик смотрит в книгу — видит Фигу, смотрит в газету — видит Паулету. | ||
== Работа == | == Работа == | ||
| Строка 144: | Строка 147: | ||
* Кто рискует, тот много срёт. | * Кто рискует, тот много срёт. | ||
* Один воин в поле не пьёт шампанского. | * Один воин в поле не пьёт шампанского. | ||
* Делу время, а | * Делу время, а время — деньги. | ||
* | * Время — деньги, а миллионер из трущоб. | ||
* Сделал | * Сделал деньги — гуляй смело. | ||
* Работа не | * Работа не волк — из пушки по воробьям не стреляет. | ||
* Силы | * Силы нет — возьмите бубен. | ||
* Кончил | * Кончил дело — хвались концом. | ||
* Гром не | * Гром не грянет — не выудишь и рыбку из пруда. | ||
* Зарплату рабочим, а деньги не пахнут. | * Зарплату рабочим, а деньги не пахнут. | ||
* Кто рано | * Кто рано встает — у того недосып. | ||
* | * Делу — час, потехе — сутки. | ||
* Без труда в лес не убежит. | * Без труда в лес не убежит. | ||
* Терпенье и труд мозги перетрут. | * Терпенье и труд мозги перетрут. | ||