Несловарь:Ш: различия между версиями

Строка 113: Строка 113:


== Штык ==
== Штык ==
Разновидность боевой вилки, которой тыкали во врагов, которые слишком близко подходили к походной кухне. Название происходит от неверно переведённой польской инструкции по применению, где римская цифра «III», была заменена кириллической буквой «Ш». На самом деле следовало переводить: «ТРИ РАЗА ТЫК», что бы указывало на количество зубьев вилки, который из-за этого курьёза тоже сократился до одного.
Разновидность боевой вилки, которой тыкали во врагов, которые слишком близко подходили к походной кухне. Название происходит от неверно переведённой польской инструкции по применению, где римская цифра «III», была заменена кириллической буквой «Ш». На самом деле следовало переводить: «ТРИ РАЗА ТЫК», что бы указывало на количество зубьев вилки, которые из-за этого курьёза тоже сократили до одного.


== Шуб ==
== Шуб ==