Абсурдопедия:Новости/28 ноября 2006
28 ноября[править]
Шавкин язык[править]
Постановке на конвейер новой перспективной модели переводчика собачьей речи помешал руководитель компании-разработчика
Значительные успехи достигнуты в расшифровке собачьего языка японской научной лингвистикой. Современная модель автоматизированного собачьего переводчика распознаëт и отображает на дисплее в виде иконок 25 различных понятий собачьего языка.
Однако, не все так гладко. Как недавно выяснилось, постановке на конвейер новой перспективной модели переводчика, способного озвучивать перевод собачьей речи на японском языке, помешал руководитель компании-разработчика.
Директор компании решил лично испытать новую модель на своей собаке. Все было хорошо, пока директор находился рядом с собакой: переводчик выдавал фразы типа «хочу кушать», «хочу в туалет» и «мне скучно». Проблемы начались, когда директор, желая проверить действие радиоканала переводчика, предназначенного для удалëнного прослушивания, отправился на уличную прогулку, оставив свою собаку во дворе дома (с закреплëнным на ошейнике передатчиком). Через какое-то время из носимого приемника директора начал раздаваться перевод лая оставшейся дома собаки. Из-за сбоя в пульте управления переводчиком, перевод озвучивался на максимальной громкости и заставлял оборачиваться прохожих. Текст перевода, помимо постоянно упоминаемого имени директора, содержал еще много слов, употреблявшихся собакой в качестве эпитетов, причем эти эпитеты, которые директор отказался повторить, вызывали живой интерес окружающих. Демонстрируя великолепное владение лаем, собака высказывала соседской шавке свое отношение к жизни, к хозяину и к жизни хозяина, думая, что еë лай никто, кроме соседки, не слышит.
Разбив приëмник, директор удалился в офис компании, где и подписал приказ о приостановке выпуска нового собачьего переводчика. В частной беседе с журналистами директор признался, что принял судьбоносное решение…, «задумавшись, что будет, когда соседская шавка расскажет услышанное своей хозяйке, воспользовавшись переводчиком собачьего языка».
Материал «Деканат.Ру» Эта статья клонирована (со сдвигом на 3 года в будущее) с сайта dekanat.ru для архивных и научно-развлекательных целей. Et gaudium et solatium in litteris! |