Абсурдопедия:Новости/8 января 2012
8 января[править]
Историки нашли ошибки в переводе «Кама сутры»[править]
Одна из глав «Кама сутры» была неправильно переведена, из-за чего женщины получали меньше удовольствия, сообщает Ananova.
Историк из университета Чикаго (University of Chicago) Венди Донинджер (Wendy Doniger) обнаружила, что одна из глав индийского трактата о технике любви «Кама сутра» переведена с ошибками.
Английский историк Ричард Бартон (Richard Burton), который перевëл трактат в 1880 году, допустил небольшую неточность. Речь идëт о специальных областях женского тела, которые, согласно его переводу, необходимо массировать, занимаясь любовью. По версии Бартона, надо дотрагиваться до этих точек, когда на них посмотрит женщина.
Донинджер же считает, что в «Кама сутре» написано, что когда женщина закатывает глаза в экстазе, надо лишь усилить массаж, а не следить за взглядом любовницы.
Подобная мелкая неточность, как утверждает Донинджер лишала женщин удовольствия во время полового акта. Кроме того, она нашла ещë много других ошибок. Историк собирается выпустить в ближайшем будущем уточнëнный перевод руководства.