Иностранный язык

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
WikiSU.png
Для людей с оригинально извращённым чувством юмора так называемые «эксперты» из Википедии предлагают статью под названием Иностранный язык
判りません。
~ Дарт Херохито про иностранный язык
Заграница нам поможет!
~ Семён Будённый про изучение иностранного языка
— Two tickets to Dublin, please.
— Куда, блин?
— Туда, блин!
~ Иностранный язык про международные транспортные перевозки
— Додэпа́?
— Excusez-moi, qu'est-ce que vous disez?
— Автобус, говорю, до депа идёт?!
~ Иностранный язык про поездку на общественном транспорте
— How much watches?
— Six watches.
— Such much?!
— Whom how…
~ Иностранный язык про сигналы точного времени
Ба ран же валь тра ву.
~ Иностранный язык про вкусную и здоровую пищу
Сейчас посмотрим, кто есть ху…
~ Иностранный язык про международные отношения

Иностранный язык — искусственный язык, созданный в СССР как средство межнационального общения.

История[править]

Иностранный язык был создан в СССР в 1924 году по распоряжению наркома просвещения Луначарского. Предполагалось, что пролетарии всех стран, изучив его, смогут свободно общаться друг с другом, не прибегая к платным услугам империалистических переводчиков.

Идея получила поддержку на самом верху. Вскоре во всех советских школах были введены обязательные уроки иностранного языка, а в вузах созданы соответствующие кафедры и факультеты. Вскоре, однако, ситуация драматическим образом переменилась: в устроенных Иосифом Волгиным чистках группа разработчиков языка, возглавляемая Максимом Горьким, Владимиром Маяковским и Александром Блоком, была арестована кровавой гэбнёй по ложному обвинению в шпионаже в пользу Заграницы (смотри ниже) и тайно расстреляна в подвалах Лубянки в ночь с 1937 на 1938 год.

В результате трагических событий оказались утрачены все имеющиеся иностранно-русские и русско-иностранные словари. Изучение иностранного языка в учебных заведениях, однако же, продолжалось, но теперь никто не знал значения и смысла его слов.

Мифология[править]

Считается, что примерно в это же время зародилась и набрала силу мифология иностранного языка. Происхождение её неизвестно даже предположительно.

Центральным в этой мифологии является понятие Заграницы — фантастической страны, в которой иностранный язык используется в качестве государственного. Молва приписывала Загранице удивительные свойства: считалось, что жизнь там устроена так же, как в России, но гораздо лучше.

Ходили слухи о том, что из Заграницы импортируются многие товары. Однако несколько разбирательств, предпринятых энтузиастами, неизбежно показывали, что товары эти произведены не в загадочной Загранице, а во вполне прозаической Европе, США, Индии или Китае.

Неоднократные попытки достичь Заграницы предпринимались многими известными путешественниками, наиболее известные из них — Юрий Сенкевич и Фёдор Конюхов. Эти два отважных мореплавателя и землепроходца, однако, получили лишь отрицательные результаты, установив совершенно точно, что Болгария — не Заграница (также отрицательный результат дали их исследования в области орнитологии и стоматологии, но это уже совсем другая история).

Некоторые сведения об иностранном языке[править]

  • Алфавит иностранного языка состоит из 26 букв, не считая галочек, точечек и загогулин.
  • Иностранный язык имеет двадцать две части речи, шестнадцать времён, пять глагольных спряжений, одиннадцать падежей, восемь определённых и десять неопределённых артиклей, четыре рода, шесть уровней вежливости, пять тональностей, три несовместимых друг с другом системы расстановки ударений, миллиард грамматических правил и 54 308 428 790 203 478 762 340 052 723 346 983 453 487 023 489 987 231 275 412 390 872 348 475 исключений из них. На практике вся эта ерунда не нужна и никем не используется.

Современное положение дел[править]

В настоящее время иностранный язык широко используется для надписей на вывесках в Москве, а также в некоторых других городах. Это способствует восстановлению и укреплению мировой справедливости, потому что такие надписи одинаково непонятны как для местных жителей, так и для приезжих.

Краткий словарь иностранных слов[править]

Поскольку, как уже говорилось выше, оригинальные словари были утрачены, мы приводим слова иностранного языка без перевода.

  • Руссо туристо, облико морале.
  • Хинди руси бхай бхай.
  • Мумба юмба аэрофлот.
  • Хуясе о_О.
  • Цигель цигель ай-лю-лю.
  • Бамбарбия киргуду.
  • Йес йес обхс.
  • Порко мадонна диум песто пербакко кастелло ди мио брано кьямаре ин че сервести хамдураля!
  • Кнём маргэ?
  • Кнём!
  • Крок эс кусто беншлак МОРДЮК!!
  • Крок эс кус мордюк тор беншлак?!!!
  • Ферштейн?
  • Их бин больной.
  • Дас ист фантастиш.
  • Уно, уно, уно, ун моменто.
  • Бада бум!
  • Matryoska, balalayka, votka, babushka, na zdorovie!
  • Же не манж па сис жур, гебен зи мир этвас копеек ауф дем штюк брод.
  • Абанамат!

Знаете ли вы, что…[править]

  • Владение иностранным языком предполагает два возможных уровня подготовки: «свободно» и «со словарём» (см. выше).
  • За границей даже надписи в общественных туалетах выполнены на иностранном языке. Хотя в последние годы наши соотечественники с этим успешно борются.

Ссылки[править]