Несловарь:A-Z
| Несловарь — наиболее бестолковый из всех разъяснителей слов и выражений, которые лучше не толковать буквально. |
A-Z
-25. Хрен поймёте, что это.
BBC
Сокращение от «Военно-врачебные силы».
BBK
Сокращение от «Великие Ворота Китая», единственные ворота в Великой Китайской Стене, через которые осуществляется официальный экспорт товаров из Китайской Народной Республики. На товары, экспортированные через эти ворота, таможня ставит печать с аббревиатурой BBK. Товары, не имеющие такой печати, экспортированы из Китая контрабандно, путём перебрасывания через Великую Китайскую Стену в другом месте. При падении они часто повреждаются, что и создало миф о якобы низком качестве китайских товаров.
Intel
Фирма где-то за рубежом, ставящая своей основной целью завоевать мир и попутно производящая процессоры.
Napalm Death
Прогресcив-сатаник-тру-блэк-дэт-треш-метал-группа, записи которой насылают смерть на любой palm-top PC, на который они записаны.
LCD
Цветные дисплеи нового поколения, способные выводить на экран самые ярчайшие цвета и оттенки. К ним в комплекте обычно поставляется набор марок (в народе — ЛСД), с помощью которых и можно увидеть эти самые цвета.
Re:
Междисциплинарная область знаний, включающая в себя решения таких вопросов, как патч К155ЛА7 под BSD, результат гомосексуализма Неизвестного исполнителя, выборы самого смешного перевода Гарри Поттера и так далее. Является одной из наиболее обсуждаемых тем в FIDO и Инфернете, с большим отрывом опережая Ку:, Re[2]: и Re: Re:.
Windows
Английскон наименование программы Дмитрия Нагиева "Окна". Когда Билл Гейтс только начинал разработку своей ОС и ещё не знал, как её назвать, он посмотрел программу "Окна" и решил, что самое подходящее названиее, т. к. ОС обещала быть также очень скандальной.
WTF
Сокращение от англ. World Trade Facility — Всемирный Торговый Комплекс. До 11 сентября 2001 года размещался в Нью-Йорке в так называемых «башнях-близнецах». Впоследствии был угнан террористами-смертниками, которые с его помощью протаранили пять пассажирских самолётов.
В современном английском языке используется в переносном смысле для выражения крайнего удивления.