Абсурдотека:Песни матушки Гусыни

Материал из Абсурдопедии
(перенаправлено с «Песни матушки Гусыни»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Матушка-Гусыня.jpg
Вы читаете самую полную библиотеку мировой литературы.
Другие страницы…

На правах рекламы: эта страница содержит 0 % текстов Викитеки.

Эти произведения времён, когда гуси ещё умели разговаривать на человеческом языке, принадлежат перу Матушки Гусыни, жившей в Англии у корнуэльского болота, которое и вдохновляло её на подобное творчество.

Существуют разные сомнительные сборники под названием «Рифмы матушки Гусыни», «Стишки матушки Гусыни», «Мелодии матушки Гусыни» и прочая дичь. К счастью, вам повезло наткнуться на самый канонический из этих сборников, который называется по-настоящему — «Песни матушки Гусыни». Конечно, никто их на трезвую голову не поёт, поэтому оценить красоту данной условно-мелодичной поэзии можно исключительно в таверне за кружкой доброго эля.

Часть I[править]

Очерки из тех времён, когда Англией управляли принцессы и монархи-забияки, иной раз власть имела придворная знать и даже доблестные вояки.


Пипин Короткий

Взял король Пипин Короткий,
В обе руки сковородку,
Сдобный с ней возвёл дворец:
В окна вставил леденец
Из блинов построил двери,
Патокой замазал щели.
Вы такого не видали,
Не лизали, не едали.


Маленький орешник

Маленький орешник у меня в садочке
Короля Испанского посетила дочка.
Я орех ей подарил в серебряной скорлупке
Ведь у дочки короля золотые зубки.
Если бы не рос орешник у меня в садочке
Короля Испанского не пришла бы дочка.


Пируэты-кренделя

Пируэты-кренделя,
Пляшет дочка короля —
Потеряла башмачок аленький.
На балу скрипач объят паникой.


Болван

Звоните все колокола — бум-бум!
Пирушка короля — шулюм-булюм
Болван ушёл под воду — буль-буль-буль!
А шёл болван учиться в школу — нуль!
Сняли слуги болвана с крючка — как леща
Получили в ответ два леща — сгоряча.


Нищие

Лают болонки и воют бульдоги
Нищие в город идут по дороге
Кто-то в обносках
Кто-то в полосках
Кто-то один — в горностаевой тоге.


Взрослый мальчик

Когда-то я маленьким мальчиком был
И с мамой за ручку повсюду ходил.
Теперь же могу я служить королю —
Подам пистолет и мундштук раскурю.
И в полночь могу целоваться отлично,
Особенно с девочкою симпатичной.


Белый конь

Седлай лошадку-палочку и поезжай вперёд
До перекрёстка Банбери дорога приведëт.
Красотку повстречаешь ты на белом жеребце;
Сапожки — с бубенцами, улыбка на лице.
И музыка вокруг неё чудесная звучит,
Покуда белоснежный конь копытами стучит.


Гренадёр

— Кто скребётся как вор?
— Это я, гренадёр.
— Что тебе в час ночной?
— Фляжку пива с собой.
— Где же деньги твои?
— Я сейчас на мели.
— Убирайся-ка прочь.
— На дворе ещё ночь.
— Да ты что, горлодёр!
— Звать меня — гренадёр!


Красный нос

— Носик носик, покрасневший носик
Как тебе достался? — вот вопросик!
— Возьми-ка гвоздику, имбирь, изюм
Гибискус, корицу, муската сунь.
В смесь сока с вином всё это забрось
Увидишь — и твой раскраснеется нос.


Заказ

Вино с закуской мужикам,
Овёс и сено лошадям,
Пивко для старых верных жён,
А девушке сойдёт пижон.


О любви

Егерь любит тёмный лес,
А кролик любит поле.
Рыцарь любит стали блеск,
А дама — свою волю.


Стороны света

Восток с едою впрок
Устроил тучный пир.
Север прямо в клевер
Там скатерть расстелил.
Запад, крикнув «грабят»,
Сам лучшего набрал.
А Юг без верных слуг
Терпенье потерял —
Картошкой выжег рот
Холодной словно лёд.


Щекотка

Я, полагаю, пред собой я вижу джентльмена?
Тогда, конечно, не согнёт щекотка вам колена.


Тим-капрал

Был Тим-капрал отменный франт
С иголочки одет,
Хоть завтра прямо на парад
В сияньи эполет.
Но с сожаленьем говорю
Попал Тим на войну,
И помер от испуга, зрю,
Он в первом же бою.


Про Макарони

Прибыл на пятнистом пони
В город модный Макарони.
Сунул он перо в корону,
Всем кричит: «Я — макароны!»

Часть II[править]

Стишки про господ и про дам благородных. И не только про них, если это угодно.


Бабка Лив

Жила да была у бугра бабка Лив,
Хотя говорят это сказка и миф.
Но яблоки пекла она отменно,
А выпечка её ценилась в пенни.
Лишь врать не умела старая дама,
Хотя говорят — врала беспрестанно.


Соломон Гранди

Был Гранди Соломон
В понедельник рождён;
Во вторник крестился
Под среду женился,
Под четверг занемог
Под пятницу слёг,
На субботу усоп,
В воскресение — гроб.
Modus operandi
Соломона Гранди.


Вечная ссора

Со мной сестрица Молли в вечной ссоре.
Нашла коса на камень из-за вздора:
Она любила кофе, я же выбрал чай —
Сомнению родство подверглось невзначай.


Святая скупость

Старушонка из Ангельской пади
Посетителям, Господа ради,
Не давала ни грана колбаски —
Чтобы пост соблюдали до Пасхи.
А по сути была скупердяйкой
Этой Ангельской пади хозяйка.


О горячем

Горячий чай мне люб,
И кофе жгучий вкус,
Взаимность жарких губ
В пылу любовных чувств.


Лесник

Я между деревьев профессионал —
Мне лес неприступною крепостью стал:
На дубе висит полированный рог,
Колчан за спиной, верный пёс возле ног.
Жена и помощник к чертям не сдались.
Балдеть в гамаке — это лучшая жизнь.


Ярмарка

Кто на ярмарку едет ни свет ни заря?
Это я, добрый парень, да лошадь моя.
Купим сахар, инжир, и вернёмся назад —
Джентльменом и леди старинных баллад.


Наследство

Папка-покойник оставил наследство,
От получения не отвертеться:
Перьев мешок, деревянную ножку
Пару трусов и дырявую ложку.
Ещё табак, сырой как берег моря,
И целых полсвечи от геморроя.


Бедная старуха

Живёт одна старуха,
Безумная по слухам:
Без шубы и халата,
Без серебра и злата,
Без страха и заботы,
Без долга и без квоты.
Раз смерть за ней пришла,
А жизни не нашла.


Судьба

Коль в двадцать лет не Аполлон,
Коль в тридцать телом не силён,
Коль в сорок не скопил монет,
Коль в пятьдесят рассудка нет,
То и не будет никогда.
Но есть веселье и тогда —
Судьбу, которой ты не рад,
Разочек ущипнуть за зад.


Лечение пищей

Вечно хмурый старик из Тобаго
Жил на рисовой каше и саго.
Врач меню просмотрел
И сказал ему: «Сэр!
Вам для счастья баранину надо».


Великие мечты

Когда б желанья были скакунами,
То нищие владели б табунами.
Когда бы репа временем была,
То всё на свете успевал бы я


Две подружки

Девицы Бесси Белл и Мэри Грэй
Построили домик в тени аллей.
За калиткою Бесси следила
И о принце мечтала там Бесси,
За кладовкою Мэри рядила
И жила настоящей принцессой.


Хвороба

Молодой человек из Сент-Китса
Слаб здоровьем на свет народился:
Он затменье Луны
Счёл предвестьем чумы,
И от страха чуть не застрелился.


Хромая лошадь

— Соседушко, с лошадкой помоги —
Дорога с милю — съездить на торги
— Помог бы я, да лошадь охромела,
На все копыта — вот такое дело.
— Эх, жаль, сосед, а то бы тот извоз
Хороших барышей тебе принёс.
— О, так бы и сказал напрямоту,
Звон денег тут же снимет хромоту.


Торговец

Деньги тратить каждый может,
Заработать не всегда.
Я талант имею тоже
Стать торговцем без труда,
Чтобы с раннего утра
Зазывать: «Кому дрова?
Эти доски от стола
Вас согреют в холода!»
Коммерсант я хоть куда
Продаю своё когда —
Крик на рынке подниму:
«Ветошь для щелей кому?
Хоть и драные штаны
Проносились три зимы!»


Главная новость

Там старуха жила у холма;
И если старуха жива,
То живёт до сих пор у холма —
Такие на свете дела.


Лодочник Джон

Покличь-ка лодочника Джона,
Покликай снова, снова, снова!
Ведь речка шумная журчит,
И дождь по пристани стучит,
Но Джона совесть так чиста,
Что спит как эти два весла
На лодке посреди мели.
Зови его, сильней зови!
Чем громче ты его зовёшь
Тем явственней его храпёж!


Ловеллы

Ты старого Ловелла с острой лопатой видал?
Он овощ лично на большой дороге откопал.
А жену его с ножом не встречал случайно?
Овощи с большой дороге чистила отчаянно.
А с дочуркой не столкнулся ль с металлическим ведром?
Овощи с большой дороги отмывала в нём.

Часть III[править]

Про чудаков историй чехарда. Отчасти безобидных. Иногда.


Доктор Фостер

Доктор Фостер вышел в Глостер
В дождик проливной:
Не попал бы в центр лужи —
Не был Глостер бы простужен,
Сам бы был живой.


Дом номер пять

В жилище за номером пять
Супруги друг другу под стать,
Необычные на мой взгляд:
Глаза у них прямо глядят.
Когда кто из них говорит,
То рот у него приоткрыт.
Когда вместе в постели спят,
При этом они не стоят
Хоть ноги у них на месте,
Да хлеб испечён из теста.
Тот, который они съели.
Не странно ли в самом деле?


Наш брадобрей

Каменщик вольный попал к брадобрею,
Что было дальше — я так разумею:
Напрочь отрезан был нос длинный,
И в тазике с пеной вымочен чинно.


Мука из мышонка

Старушка жила у кочки,
Мышонка нашла в кулëчке.
«Смели-ка с мышонка муку», —
Сказала она старику,
Ей мельник ответил: «ни разу
Таких не имел я заказов».


Дурень

Мой папаша скончался, не оставив идей,
Но оставил мне пашню и шесть лошадей.
На корову я их обменял в тот же час
Чтобы сливками взбитыми радовать глаз,
Но затмила их кошки чужой милота —
Предложил я корову владельцу зверька,
Оказалось, что ловит та кошка мышей,
Мышку спас, ну а кошку я выгнал взашей.
Жаль, что глупая мышь опрокинула свечку —
Дом сгорел, мне теперь обменяться уж нечем.


Дядюшка Иосафат

Как у дяди моего Иосафата
Жила-была свинья в парче и злате,
Он любил еë безмерно словно дочь,
Ей парик купил с косичками точь в точь.
Поплавать на озеро вместе спешат:
Пусть по дну лишь прошëлся Иосафат
Свинья в парике не сумела и так.
Заслужили награду — дамский колпак.


Беглец

Жил человек без жены и детей,
Без имущества и без злата.
Раз группа недобрых глупых людей
Ограбить пришла его хату.
Ловко тогда он залез в дымоход,
Вниз спустился тихонько по крыше,
И четырнадцать миль пробежал вперëд
За полмесяца без передышки.


Человек из дикой пустыни

Встречный прохожий спросил в пустыне:
«Сколько клубники в морской пучине?»
Ответил ему, не смутившись нисколько:
«Столько же, сколько в лесу селëдки.»


Любовь к шести пенсам

Шесть пенсов разделю на три
Два пенни отберут долги,
Два пенни одолжу друзьям,
Два пенни я жене отдам.
Люблю без памяти еë
Монетку в реверс и в рантьë.
Из двух возьму одну на пиво,
Вторую придержу в трактире.
Жене осталось из шести
Ноль пенни только принести.


Башмачник

— Башмак до полтретьего надобен мне
Бамшачник управишься ль к этой поре?
— По опыту в срок не смогу уложиться:
К полвторого извольте за ним явиться.


Старик и кошка

Жил-был старик в сторожке,
Боялся малой кошки:
Как увидит, так подпрыгнет
И укроется в стропилах.
Там дрожит и еле дышит.
Вероятно едет крыша.


Гений

Когда мальцом босым я школу посещал,
Учитель мой мне характеристику дал
«Ты самый маленький по росту и годам
Но фору смело дашь великим дуракам».
Я гений без сомнений!

Кнут с пряником меня к учëбе побуждали,
Жаль букву А от Z пока не отличаю.
Зато усвоил счëт за долгие года,
Узнав что кол плюс кол даëт в итоге два.
Я гений без сомнений!

Дорогу к музыкальной славе выбрать смог —
Вращаю ручку от шарманки словно бог.
Лишь в Лондон не пустил с турне меня мэр-лорд,
Боясь чтоб Темзу я случайно не поджëг
Я гений без сомнений!


Жизненная глупость

Когда я был малюткой-крошкой
Ума имел совсем немножко.
С тех пор прошло годов немало,
Но мудрости не прибывало;
Наоборот — чем дольше жил,
Тем меньше с головой дружил.


Парик

Парикмахер-брадобрей
Свинку наголо обрей:
Двадцать четыре еë щетинки
Хватит для модной ныне новинки —
Парика для старика
За понюшку табака.


Забытый сон

Что мне снилось я не знаю,
Лишь фрагменты вспоминаю,
Но спросония признаться
Не могу не улыбаться.


Французский папа

Французом мой папаша был
И значит Франции я сын.
Он скрипку для меня купил
И посредине разрубил,
Так точно посредине бил,
Что половинки разделил.


Сенсация

— Что все бегут как на пожар
Скажи сосед, молю.
— Сенсация: воздушный шар
Поднялся на Луну.


Чудак

Слыхали, местный старожил
На голове стоял;
В кровать одежду подложил,
А сам на стуле спал.
Когда ж друзья к нему пришли,
Он нос им показал,
И резво, не жалея ног,
Вприпрыжку убежал.


Двадцать семь париков

Грегори Григгс париками владел,
Было их в сумме двадцать и семь
Носил он их затемно и спозаранку,
Обычно носил и наизнанку.
На западе и на востоке тоже,
Но ни в одном из них не был пригожим.


Путь до Вавилона

— Сколько миль до Вавилона?
— Сорок миль длина дороги.
— Пока свеча горит дойду ли?
— С условием, что есть ходули,
И по ноге башмак пошит, —
Свеча твоя не догорит.

Часть IV[править]

О происшествиях жизни. Где одиночки капризны. Где куртуазны уловки. Даже в любви есть размолвки.


Зеркало

Зерцало-зеркальце, по истине ответь:
Красавица ли я или страшна как смерть?
Уродина ли я и замуж не гожусь,
Иль станом гибким джентельмену приглянусь?
А может клоуну сумею стать подругой?
Иль на худой конец точильщику супругой?


Опрометчивое условие

«Пусть замуж тот меня возьмëт,
Кто на руки подымет,
И чрез порог перенесëт
Навеки и отныне», —
Сказала дочка кузнеца
Условие пред всеми,
Но не нашлося силача
Внести толстуху в двери.


Томми Трот

Законник Томми Трот
Смотрел супруге в рот —
Еë капризы враз
Исполнить он горазд.
Нельзя его смутить.
Чтоб ей зеркал купить —
Кровать на рынок снëс,
Затем продал овëс,
И спать на сеновал
Голодным убежал.


Грустный человечек

Жил одинокий крошка —
Всегда грустил немножко;
И в солнечные дни
Печально ждал дожди.


Ухажëры

Ох, матушка родимая,
Как роза я цвела,
Два парня полюбили
Красивую меня:
Один совсем не видел,
В глазах второго тьма.
Ох, матушка родимая,
Ведь были ж времена!


О пользе свиста

— Свищи, дочурочка, свищи,
Овечку свистом отыщи.
Свищи, дочурочка, свищи,
Корова явится в ночи.
Свищи, дочурочка, свищи,
Мужик найдëтся на печи.
— Ой, матушка, покоя нет,
Не научилась я свистеть,
Но постараюсь непременно,
Чтоб стать дочурочкой примерной.


Джоан

Джоан-прыгунок называют меня,
Вам открою большущий и важный секрет:
Если возле меня никого рядом нет —
Это значит осталась я здесь одна.


Самостоятельные прогулки

Когда бродил я сам с собой
То разговаривал с собой
И мне сказал в дороге я
«Ты пожалей, дружок меня
И позаботься обо мне»
На это я ответил мне
«Коль позабочусь обо мне,
То позабочусь о себе,
Ведь я есть я — одно и то же,
И мне со мной болтать негоже».


Я и луна

Я смотрю на луну,
А луна на меня.
Ещë видит луна другого,
Человека мне дорогого.
Сохрани бог луну.
Сохрани жизнь мою.
Сохрани и того другого
Человека мне дорогого.


Характеристика

— Какое ваше мнение
О Джеке Джингле младшеньком?
— Был холост во взрослении
Потом взял замуж барышню.


Поездка в Лондон

Когда я был холостяком, то жил совсем один,
От стай мышей я прятал хлеб, от крыс я прятал сыр.
Решил найти себе жену, и в Лондон поспешил,
Но там едва не утонул на улицах в грязи.
По узким переулкам я жену свою повëз
На тачке — и разбил еë, оставшись без колëс.
Жена упала в темноту, да так что не сыскать.
На этом длинный мой рассказ уже пора кончать.


Мечта

Жили мальчик малый и девочка мала
Спросил малыш малышку: «Всë смогу ли я?»
«Ты многое сумеешь, мечту свою любя».
«Могу ли я тогда поцеловать тебя?»


Кучерявое предложение

Кучеряшка, кучеряшка, хочешь стать моей?
Сковородки мыть не будешь и кормить свиней.
Сядешь словно королевна на подушках мягких,
И со сливками клубнику кушать будешь сладко.


Часть V[править]

Тронут, возмутят и полны очарования о мальчиках и девочках повествования.


Джерри Холл

Джерри Холл настолько мелок,
Что страшится крыс и белок:
Вдруг проглотят ненароком
Вместе с шапкой и брелоком?!


Малютка Клотильда

Малютка Клотильда,
Сердечна по жизни,
Задумала вечер,
Где танцы и свечи.
Робки и пугливы
Друзья еë были
Никто не ответил.
Одна канарейка
В компании с нею
Делила затею.


Детка-марионетка

Владел я деткой-марионеткой,
В кармане держал вместе с конфеткой
Однажды бродяга еë увидал,
И, поклявшись жениться, тайно украл.
С ним пробежала она через лес
Снежной зимой, а весной след исчез.


Попка Дурак

Попка Дурак
Занял чердак,
Чаëвничал с тостами он.
Бурая мышка,
Словно воришка,
Тихонько обчистила дом.


Маленький помощник

Хотя я был годами мал,
Но чашки с детства отмывал.
А раз попало что-то в глаз,
Гляжу — из золота карась.


Родина

— Где родился ты мальчонка?
— В Ланкашире под кустом,
Из бараньего там рога
Хлещут уксус с молоком.


Саймон-простак

На ярмарку идя Саймон-простак
Пирожника встретил с товаром
«Пирожных отведать я был бы рад»
Так сказал ему Саймон прямо.
Ответил пирожник: «Сначала покажь
Свой пенни, о будь так любезен»
Но Саймон сказал простодушно: «Уважь,
Мне пенни в пути бесполезен».


Джонни Морган

Джонни Морган из Уэльса
Джентльмен каков!
На козе он скачет резво,
Предлагая чудо-средство
Из свиных хвостов.


Гороховый пудинг

С пылу да с жару пудинг кому?
Кому охлаждëнный пудинг?
Кому пудинг в горшке на пару?
Кто девятидневный будет?
Тот любит горячий, этот холодный.
Тот в горшке, этот выдержку долгую.
В одном лишь во вкусах сходятся люди —
Все пудинги — гороховое блюдо.


Девчушка с завитушкой

Жила-была девчушка
С торчащей завитушкой,
Та посредине лба
Барометром была:
Если пела вдруг душа —
Завитушка хороша,
Если ж с горя не уснуть
Завитушка просто жуть.


Мисс Муфточка

Девочка Муфточка,
Сев на минуточку,
Приготовилась съесть творожок.
Тут пришëл паучок
И присел рядом с ней —
А она убежала скорей.


Три привидения

Три привиденья малых, бу,
На почте обитали, бу.
И гренки с маслом ели, бу,
Став липкими как ели, бу.
Как это неприлично, бу,
Так пировать публично, бу.


Сэм-грязнуля

Мальчик Сэм такой грязнуля,
Что умыл лицо в кастрюле,
Расчесал он спинкой стула
На макушке шевелюру,
Зуб об леденец сломал,
И от боли станцевал.


Томми Такер

Песни поëт Томми Такер на ужин.
Может ему хлеба с маслом не нужно?
Как будет он резать ломоть без ножа?
А женится как, от невесты сбежа?


Полли Флиндерс

Полли Флиндерс в платье нежном
Грела ножки пеплом свежим,
После замарашку-крошку
Грела мать ремнëм немножко.


Проказник Том

Волынщиков сын по имени Том
Свинью со двора зачем-то увëл.
Съели свинью, ну а дурня побили,
С Томом собаки на улице выли.


Голубой пастушок

Мальчик-мальчик голубой
В рог трубить пора витой:
Овцы бродят по лугам,
А коровы по полям.
Где же мальчик голубой?
Спит на сене под копной.


Упущенное воспитание

Том чайник привязал к хвосту
Бездомного кота,
А Джилл несчастному слепцу
Булыжник подала,
Боб бабку старую столкнул
На лестнице смеясь.
Все, повзрослев, пошли в разгул,
Лицом ударив в грязь.


Обезьянки на кровати

Обезьянок на кровати было ровно три,
Словно в цирке акробаты прыгали они.
Но одна из обезьянок головой упала вниз
Мама доктора позвала для научных экспертиз.
И сказал учëный доктор как большой авторитет:
«Никаких прыжков в кровати, а особенно в обед».


Джорджи-Порджи

Мальчик Джорджи-Порджи, алый словно роза,
Целовал девчонок, вызывая слëзы,
А когда играться мальчики пришли —
Засверкали пятки Джорджа им вдали.


Короткий рассказ

Не предложить ли мне сейчас
О Джек-а-Нори вам рассказ?
Итак начнëм. А впрочем лучше
Про братца вам его послушать
И потому закончу сказ.

Часть VI[править]

О собаках, о кошках и о многих других домашних питомцах.


Матушка Хаббард

Раз Матушка Хаббард в темень чулана
За костью оправилась утречком рано,
Но кости в чулане не оказалось —
Собачке, увы, ничего не досталось.


Собачий разговор

Две собаки у костра
Севши в угольной пыли
Перебранку завели:
«Эй, соседка будь добра
Хоть что-нибудь поведать.
Если ты молчишь с утра
Не могу же я одна
Поддерживать беседу?»


Переполох

Хигглти, пигглти, поп!
Псина съела гроб.
Порося визжит.
Кисонька бежит.
Хигглти, пигглти, поп!


Часть VII[править]

Невидаль необычная да чудеса типичные.


Прошлогодняя уборка

Октябрьским летним утром
Снег падал в сентябре,
Небесным перламутром
Ложился на Луне.
Цветочки щебетали,
И птички расцвели,
Мы без меня в подвале
Мансарду подмели.


Мудрец

Жил в нашем городе мудрец,
Он опыт проводил:
В куст ежевичный смело влез,
Два глаза повредил.
Когда текла по щёкам кровь,
Он прыгнул в куст другой.
«Нельзя ли мне ослепнуть вновь?» —
Спросил себя герой.


Снасти индийского великана

Удилище — из цельного дубового ствола,
Леска — буксирный канат из металлических жил,
На крючке наживка — кусок драконьего хвоста;
Рыбак сидел верхом на скалах и китов ловил.


Святой Дунстан

Святой Дунстан, если верить преданью,
Раз дьявола за нос поймал щипцами
Раскалены докрасна они были —
Рык раздавался за многие мили


Встреча с вороном

Фермер на серой кобылке трусил,
Тыгыдык-тыгыдык-куда!
Дочка с ним рядышком, полная сил,
Либидихт-либидихт-любá!
Чëрный ворон крикнул им громко: кар!
Тыгыдык-тыгыдык-куда!
Фермер от страха дугу обломал,
Либидихт-либидихт-любá!
Лошадь упала, ноги увечив,
Тыгыдык-тыгыдык-куда!
Ворон гаркнул: до завтрашней встречи,
Либидихт-либидихт-любá!


Кавардак

Хей-хей, дидо-ладо, хей-хей, люли-лала,
Кошечка смычком на скрипочке играла,
Над луной корова прыгала-скакала,
А весëлая собака танцевала
Посмотрев на этот кавардак в окошко,
Прочь тарелка убежала вместе с ложкой.


Часть VIII[править]

Стишки для игры, наговоры, считалки, дразнилки, потешки, и просто загадки.


Шелковичный хоровод

Водим-водим хороводы
Мы под шелковицею,
Чтобы рукава, подолы
Платьев стали чистыми.
Шелковица-шелковица
Дай нам шëлка красоту,
Мы мороза не боимся
Рано-рано поутру.


Часть IX[править]

Поучения, назидания, колыбельные для засыпания.

Азбука в лицах

А — арбалетчик, в лягушку стрелял,
БЭ — бакалейщик, крупой торговал,
ВЭ — виноградарь, лежал под кустом,
ГЭ — был гончар, похвалялся горшком,
ДЭ — дровосек, снёс дома на дрова,
Е — был епископом, пьяным всегда,
Ë — это ëкарный дикий бабай,
ЖЭ — жестянщик, пьëт из жëлоба чай,
ЗЭ — землемер, замеряет пустырь,
И — интендант, для жены ищет дынь,
И-КРАТКОЕ — йог, на иголках сидит,
КА — кирасир, из-под бочки глядит,
ЭЛЬ — был лекарь, лечивший пиявкой,
ЭМ — моряк, танцевавший вприсядку,
ЭН — был носильщик у слабых господ,
О — был органщик в церковный приход,
ПЭ — пастух, стерегущий овечек,
ЭР — разбойник из злачных местечек,
ЭС — сутенëр из притона греха,
ТЭ — был трактирщик, в постели — блоха,
У — управляющий целым именьем,
ЭФ — фермер, беседовал с растеньем.
ХА — был художник, худел день за днëм,
ЦЭ — был цирюльник, всех бривший ножом,
ЧЕ — чеканщик монет королевских,
ША — шарманщик, играющий песни,
ЩА — щитник, щиты мастерил от стрел,
ТВËРДЫЙ ЗНАК — стать им никто не сумел,
Ы — совершенно никто не нашëлся,
МЯГКИЙ ЗНАК — не обнаружен никто,
Э — экспедитор в железном пальто,
Ю — юрист, подающий надежду,
Я — пред тобою, учит невежду.


О малом

Вместе капельки воды
Создают моря и льды.
А пылинок ветерки
Создают материки.


Секрет красоты

Прекрасная дева, что первого мая
В поля на рассвете скорей убегает,
И там умывается с тëрна росою —
Навеки блистать станет милой красою.


Спи, мой птенчик

Спи мой птенчик дорогой.
Папа твой спешит домой
Принести тебе скорей
Шкурку кролика с полей:
Будет птенчик мягко спать,
Будет папу вспоминать.


Часть X[править]

Поэтичные слова для Христова Рождества.


Рождество на носу

Рождество уж на носу,
Гуси растолстели,
Дай бедняге старику
Подаянье в пенни.
Если пенни не найдëшь —
Подойдëт и медный грош,
Если грошик не найдëтся,
Пусть Господь тобой займëтся.


Джек Хорнер

Добыть Джек Хорнер смог
Рождественский пирог;
Он в нëм поковырялся,
И сливу обнаружил,
Сказав: «хороший мальчик
Всегда найдëт что нужно».